용화선원 201 춘계산철결제 해제(83년)

입초구인불내하(入草求人不奈何) 가시덤불 속에 무량겁을 두고 부처님이 들어갔다 나왔다 동서남북으로 출입을 하시는데

이도작료수마사(利刀斫了手摩挲) 날카로운 칼로 손의 살을 갈기갈기 쪼아놓은 것과 같더라

수연출입무종적(雖然出入無蹤迹) 비록 출입하시되 종적이 없으나

문채전창견야마(紋彩全彰見也麽) 그 문채가 온전히 드러났으니 부처님의 모습을 참으로 보았느냐.

*야부도천 <금강경오가해> 如法受持分.  入草求人의 求는 救와 통용되었다.

 

두지천혜각답지(頭指天兮脚踏地) 머리로는 하늘을 가리키고 다리로는 땅을 밟으니

기즉긱반곤즉수(饑則喫飯困則睡) 배고프면 밥을 먹고 피곤하면 한바탕 잔다

처처원정변시년(處處元正便是年) 정월 초하루날은 도처가 계해년이요

남북동서지자시(南北東西秖者是) 동쪽으로 가나 서쪽으로 가나 어디를 가든지 계해년 정월 초하루니라.

*원문 頭指天脚踏地 饑則飡困則睡 此土西天 西天此土 到處元正便是年 南北東西秖者是 : <금강경오가해> 尊重正敎分 야부송

 

불시일번한철골(不是一飜寒徹骨) 추위가 한번 뼈에 사무치지 않을 것 같으면

쟁득매화박비향(爭得梅花撲鼻香) 어찌 매화꽃 향기가 코를 침을 얻으리오.

 

용화선원 202 부처님오신날(83년)

승춘고하진선연(承春高下盡鮮姸) 봄이 오니 높고 낮은 데가 모두 다 잎이 피고 꽃이 피어 곱기도 곱구나

우후교림규두견(雨後喬林叫杜鵑) 비가 내린 뒤 교림에는 두견새가 울고 우는구나

인정화루명월야(人靜畵樓明月夜) 사람 고요한 곱게 단청한 누각에는 달이 휘영청 밝은데

취가환주낙화전(醉歌歡酒落花前) 한잔 잘 먹고 노래를 부르며 꽃 떨어진 앞에서 춤을 추는구나.

*정엄 수(淨嚴 遂) <선문염송> ‘천상천하유아독존’에 대한 게송 / 원문 雨過

 

약이색견아(若以色見我) 만약 색상으로 나를 보려고 하거나

이음성구아(以音聲求我) 음성으로 나를 구하려 하면

시인행사도(是人行邪道) 이 사람은 사도를 행하는 것이요

불능견여래(不能見如來) 능히 여래를 보지 못하리라.

*<금강경> 사구게 法身非相分

 

지계삼천겁(持戒三千劫) 삼천겁동안 계를 지키고

송경팔만세(誦經八萬歲) 팔만세동안 경을 외운다 할지라도

불여반식경(不如半食頃) 밥 반 그릇 먹을 동안

단좌염실상(端坐念實相) 단정히 앉아 ‘이뭣고?’ 한 것만 같지 못하다.

 

이도별멱도(離道別覓道) 참선을 버리고 다른데서 길을 찾다가

종신불견도(終身不見道) 종신토록 참길을 보지 못하는구나

파파도일생(波波度一生) 그럭저럭 설쳐대다가

도두환자오(到頭還自懊) 마지막 죽음에 이르러서야 후회하는구나.

*<육조단경> 悟法傳衣品

 

용화선원 203 하안거 결제(83년)

군금욕식무위리(君今欲識無爲理) 그대가 이제 함이 없는 이치를 알고저 할진댄

불리천차만별중(不離千差萬別中) 천차만별 가운데를 여의지 말지니라

단지공월낙담심(但知空月落潭心) 다못 허공의 달이 못 가운데 떨어진 줄 안다면

쟁사치원왕노형(爭似痴猿枉勞形) 어찌 어리석은 원숭이처럼 헛되이 애쓸까보냐

*함허득통 <금강경오가해설의> 無得無說分

 

약사공월불인담(若使空月不印潭) 허공의 달로 하여금 못에 비치게 하지 아니하면

기위한광광무변(豈謂寒光廣無邊) 어찌 그 달빛이 온 천하에 두루 비친 사실을 알겠느냐

조천조지함만상(照天照地含萬像) 온 하늘 온 산하대지를 비추고 삼라만상을 비추는

무궁차미여수담(無窮此味與誰談) 그 무궁한 뜻을 누구와 더불어 얘기하겠느냐.

*함허득통 <금강경오가해설의> 無得無說分

 

용화선원 204 6월 일요법회(83년)

춘래동견방초록(春來同見芳草綠) 봄이 오면 꽃다운 풀이 푸르름을 모두 다같이 볼 수 있고

추지동견황엽조(秋至同見黃葉凋) 가을이 오면 잎이 누렇게 단풍져 시듦을 다같이 볼 수 있구나

불지소이이어인(佛之所以異於人) 깨달은 부처님은 중생과 무엇이 다른가

치연작용무기종(熾然作用無其蹤) 치연히 작용하고 있으되 그 자취가 없느니라.

*함허득통 <금강경오가해설의> 一體同觀分 / 원문 秋來, 黃葉彫(凋와 彫는 통용)

 

보만삼천급대천(寶滿三千及大千) 보배가 삼천대천세계에 가득하고

복연응불리인천(福緣應不離人天) 그 보배로 보시하면 공덕이 인천에 가득함이로다

약지복덕원무성(若知福德元無性) 만약 그 복덕이 원래 자성이 없는 도리를 깨달으면

매득풍광불용전(買得風光不用錢) 자연의 아름다운 풍광이 한 푼도 들이지 않고 자기의 정원이 되더라.

*야부도천 <금강경오가해> 依法出生分

 

제행무상(諸行無常) 이 세상의 모든 것은 무상하니

시생멸법(是生滅法) 이것이 나고 죽는 법이로다

생멸멸이(生滅滅已) 생과 멸이 다하면

적멸위락(寂滅爲樂) 적멸이 낙이 되느니라.

*<열반경> 사구게

 

도장칠보시삼천(徒將七寶施三千) 삼천대천세계에 칠보로 보시하는 것 보다

사구친문요상근(四句親聞了上根) 금강경 사구게를 설함으로써 상근을 요달함이라

무량겁래제불조(無量劫來諸佛祖) 삼세의 모든 부처님도

종자초출열반문(從玆超出涅槃門) 이로부터 열반을 얻으셨느니라.

*예장종경 <금강경오가해> 依法出生分

 

약이색견아(若以色見我) 만약 색상으로 나를 보려고 하거나

이음성구아(以音聲求我) 음성으로 나를 구하려 하면

시인행사도(是人行邪道) 이 사람은 사도를 행하는 것이요

불능견여래(不能見如來) 능히 여래를 보지 못하리라.

*<금강경> 사구게 法身非相分

 

용화선원 205 김봉옥 영가 100재(83년)

일체유위법(一切有爲法) 모든 함이 있는 법은

여몽환포영(如夢幻泡影) 꿈과 같고 환상과 같고 물거품과 같고 그림자 같은 것이니라

여로역여전(如露亦如電) 이슬과 같고 또한 번갯불과 같으니

응작여시관(應作如是觀) 응당 이와 같이 관을 지을지니라.

*<금강경> 사구게 應化非眞分

 

용화선원 206 백남설영가 사갑재(83년)

생야일편부운기(生也一片浮雲起) 태어남은 한조각 뜬구름이 생겨나는 것과 같고

사야일편부운멸(死也一片浮雲滅) 죽음은 한조각 뜬구름이 없어지는 것과 같다

부운자체본무실(浮雲自體本無實) 뜬구름 자체는 본래 실다운 것이 없으니

생사거래역여연(生死去來亦如然) 나고 죽는 것 역시 이와 같은 것이로다.

*이 게송이 문헌적으로 처음 나오는 것은 <함허당득통화상어록>이다. 일설에는 나옹스님의 누이가 스님에게 염불을 배우고 깊은 경지에 들어갔을 때 읊은 게송이라 한다. <석문의범> 다비문에 인용됨.

 

생야시(生也是) 사는 것도 이것이요

사야시(死也是) 죽는 것도 이것이다

두두비로(頭頭毘盧) 낱낱이 법신이요

물물화장(物物華藏) 물물이 화장세계로다

*전강조실스님 법문

 

금생약불종사어(今生若不從斯語) 금생에 이 말을 듣지 않을 것 같으면

후세당연한만단(後世當然恨萬端) 후세에 한탄이 만단이나 되리라.

 

용화선원 207 7월 일요법회(83년)

타고농비파(打鼓弄琵琶) 한 사람은 북을 치고 한 사람은 비파를 뜯는데

상봉양회가(相逢兩會家) 그 두 사람이 서로 만났구나(한집에 모였구나)

군행양류안(君行楊柳岸) 그대는 버드나무 늘어진 언덕으로 걸어가고

아숙도두사(我宿渡頭沙) 나는 나루터 모래위에서 자는구나.

*야부도천 <금강경오가해> 究竟無我分

 

금아아육왕(今我阿育王) 이제 나 아육왕이

무부자재력(無復自在力) 다시는 아무 힘이 없구나

유반암마륵(唯半菴摩勒) 오직 암마륵 반쪽만이

어아득자재(於我得自在) 내 마음대로 할 수 있는 것이구나.

*<아육왕경> 5권. 암마륵은 망고

 

우과운수강상만(雨過雲收江上晩) 비가 지난 뒤 구름이 걷히고 강상에는 해가 넘어갔는데

수봉창취접천하(數峰蒼翠接天霞) 몇 봉우리에는 푸른 안개가 끼어서 하늘노을에 접했구나

개중무한청의미(箇中無限淸意味) 그 가운데 한없는 맑은 뜻을

강상일구도설파(江上一鷗都說破) 강상에 나는 흰 갈매기가 모두 설파해 버렸구나.

*함허득통 <금강경오가해설의> 究竟無我分

 

용화선원 208 8월 일요법회(83년)

몽중확득황금장(夢中钁得黃金藏) 꿈속에 황금 보배를 얻고

우과청란상보대(又跨靑鸞上寶臺) 또한 청난새를 타고 천상세계의 보대에 올라

진야희환무착처(盡夜喜歡無着處) 밤새 기쁘고 좋아서 내릴 곳이 없다가

천명지락득장애(天明只落得場獃) 날 밝아 꿈 깨어 떨어지고 보니 다만 바보가 되어 어리둥절하더라.

*중봉명본 <信心铭闢義解> / 곽득(钁得)을 ‘확득’으로 읊으심

 

입해산사도비력(入海算沙徒費力) 바다에 들어가 모래를 세느라 헛된 힘을 소비함은

구구미면주홍진(區區未免走紅塵) 구구히 허송세월을 면하지 못하는 것이니

쟁여운출가진보(爭如運出家珍寶) 어찌 내 집의 보배를 찾아내서

고목생화별시춘(枯木生花別是春) 고목나무에 꽃이 피게 하는 특별한 봄과 같을 것인가.

*야부도천 <금강경오가해> 無爲福勝分

 

기회윤회문래단(幾回輪廻問來端) 몇 번이나, 무엇 때문에 윤회를 했는가 그 까닭을 물어보자

지리여하가자만(至理如何可自瞞) 지극한 이치를 어찌 스스로 속일까 보냐

일점애원상적력(一點愛源常滴瀝) 한 방울 애정의 근원에서 애정의 물이 떨어져 흘러서

만심욕해정미만(萬尋欲海政瀰漫) 만길이나 되는 오욕의 바다가 갈수록 점점 넘쳐서 흐르는구나.

*<天目中峯和尚廣錄> 券第14, 1구 원문은 輪廻幾種問來端

 

용화선원 209 성기석 동자 수계식(雲潭거사) (83년)

황앵상수일지화(黃鶯上樹一枝花) 노란 꾀꼬리가 나무에 오르니 한 가지 꽃이요

백로하야천점설(白鷺下野千點雪) 백로가 밭에 내리니 천점의 눈송이로다.

*131번 참조

 

원공법계제중생(願共法界諸衆生) 원컨대 법계의 모든 중생들이

자타일시성불도(自他一時成佛道) 다함께 일시에 성불하여지이다.

 

용화선원 210 칠석법회(83년)

가련억만인천중(可憐億萬人天衆) 가련하다 인천의 억만대중이여

부지황엽경비전(不知黃葉竟非錢) 노란 잎이 마침내 돈이 아닌 줄 알지 못하는구나

약사인천지본심(若使人天知本心) 만약 인천의 사람들로 하여금 각자 자기의 본성을 깨닫게 한다면

하용애애측이청(何用獃獃側耳聽) 어찌 바보같이 귀를 귀울이고 듣게 할 필요가 있겠느냐.

*함허득통 <금강경오가해설의> 非說所說分

 

적수성빙신유지(滴水成氷信有之) 물방울이 찰나에 얼음이 되어 버려서 어찌 해볼 수 없으되

녹양방초색의의(緣楊芳草色依依) 푸른 버드나무와 아름다운 풀은 빛깔이 아련하구나

추월춘화무한의(秋月春花無限意) 가을 달, 봄꽃들의 한없는 뜻은

불방한청자고제(不妨閑聽鷓鴣啼) 자고새 노래하는 것을 한가히 듣는 것도 또한 방해롭지 않다.

*야부도천 <금강경오가해> 無法可得分

 

금생약불종사어(今生若不從斯語) 금생에 이 말을 듣지 않을 것 같으면

후세당연한만단(後世當然恨萬端) 후세에 한탄이 만단이나 되리라.

 

용화선원 211 하안거 해제(83년)

악비악혜선비선(惡非惡兮善非善) 악이 악이 아니고 선이 선이 아니니

선악지성본무수(善惡之性本無殊) 선과 악의 근본은 본래 다르지 않더라

열반생사양소요(涅槃生死兩逍遙) 열반과 생사 두 군데에 자유자재로 소요하는데

수지무화상연화(誰知無化常演化) 누가 교화한 바 없이 항상 교화하는 뜻을 알리요.

*원문 惡非惡善非善 善惡性無殊 擧一相隨來 涅槃生死兩逍遙 雖知無化常演化 <금강경오가해설의> 淨心行善分 함허득통

 

인신일실기시환(人身一失幾時還) 사람 몸뚱이 한 번 잃어버리면 언제 다시 받을 것이냐

지옥시장기등한(地獄時長豈等閑) 지옥에 떨어지면 무량겁동안 고를 받을텐데 어찌 등한히 지내겠는가.

수행막대빈모반(修行莫待鬢毛斑) 도를 닦음에 귀밑에 머리터럭 희기를 기다리지 말라

호리신분개소년(蒿裡新墳皆少年) 쑥대 속에 새 무덤이 다 소년무덤이니라

*천동굉지 <치문경훈> / 용화사 75 참조

 

용화선원 212 9월 일요법회(83년)

백운아향만리표(白雲兒向萬里飄) 백운이라는 자식은 만 리를 나부끼되

종래불망청산부(從來不忘靑山父) 마침내 청산이라는 아버지를 잊지 않고 돌아오는구나.

내하유자부지환(乃何遊子不知還) 어찌 객지로 떠다니는 내 자식은 돌아올 줄 모르고

장재미도축풍파(長在迷途逐風波) 오랜 세월동안을 길을 잃고 풍파를 쫓는구나.

*함허득통 <금강경오가해설의> 一體同觀分 / 원문 不知返

 

금강보검의천한(金剛寶劍倚天寒) 금강의 보배 칼이 하늘을 의지해서 싸늘한데

일휘능최만인봉(一揮能摧萬仞峰) 한번 휘두르니 만 길이나 되는 봉우리가 꺾어졌구나

변계마군종차락(徧界魔軍從此落) 온 세계에 두루 퍼져있는 마군이 이로부터 전부 함락되었는데

유하정매틈기중(有何精魅闖其中) 무슨 도깨비가 있어서 그 가운데를 엿볼 것인가.

*함허득통 <금강경오가해설의> 一體同觀分

 

용화선원 213 월당(月堂) 이승준 수계식(83년)

원공법계제중생(願共法界諸衆生) 원컨대 법계의 모든 중생들이

자타일시성불도(自他一時成佛道) 다함께 일시에 성불하여지이다.

 

용화선원 214 추계산철결제(83년)

고금천지수증오(古今天地誰曾悟) 고금천지에 누가 일찍이 깨달았느냐

무오하증갱유미(無悟何曾更有迷) 깨달음이 없을진댄 어찌 다시 미할 것이 있으리요

번억온주노진각(飜憶溫州老眞覺) 도리어 온주 땅에 늙은 진각[영가현각]선사를 생각하니

무단일숙게조계(無端一宿憩曹溪) 무단히 조계산에서 하룻밤을 잤구나.

*중봉명본 <信心名闢義解>

 

찰나만겁비연착(刹那萬劫非延促) 찰나간이 만겁이니 늘여서 그런 게 아니고 바로 찰나가 무량겁이니

불파허공교단장(不把虛空較短長) 허공을 잡아 짧고 긴 것을 비교할 수 없음이라

변여마시환제당(便與麽時還諦當) 문득 이와 같을 때 도리어 알아차려야 할 것이니

차귀문외착상량(且歸門外錯商量) 또한 문 밖에 돌아가서 그릇 상량하지 말지니라.

*중봉명본 <信心名闢義解> ※促 : 악착스러울 착, 급할 촉, 짧을 촉

 

용화선원 215 10월 일요법회(83년)

신세등공화(身世等空華) 이 몸과 이 세상의 모든 것은 허공의 꽃과 같고

이명여분토(利名如糞土) 이익과 명예는 똥 덩어리와 같다

도자합여사(道者合如斯) 도 닦는 사람이 합당히 이와 같이 보면

기시과능소(豈是誇能所) 어찌 능소를 자랑하리요.

 

일념근본미(一念根本迷) 한 생각 근본을 미해 버리면

만사상상축(萬死常相逐) 만 가지 생사문제가 뒤를 따른다

타파진로옥(打破塵勞獄) 진로의 감옥을 때려 부수면

공창환향곡(共唱還鄕曲) 함께 본고향으로 돌아가는 노래를 합창하게 될 것이다.

 

참선무고금(參禪無古今) 참선에는 예와 이제가 없으니

단물외변심(但勿外邊尋) 다못 밖을 향해서 찾지 말아라

타개무진장(打開無盡藏) 다함이 없는 보배를 자기 속에서 개발하면

촬토시황금(撮土是黃金) 흙을 움켜쥐어도 곧 황금이 되어 버릴 것이다.

*중봉명본 <天目中峰和尙廣錄> 17권

 

용화선원 216 강월ㆍ강봉ㆍ강설ㆍ강운 사미계 수계식(83년)

귀의대성존(歸依大聖尊) 대성존께 귀의하옵나니

능발삼도고(能拔三途苦) 능히 삼도의 고를 뽑아 없애고

역원제중생(亦願諸衆生) 모든 중생이

보입무위락(普入無爲樂) 무위락에 들게 하여지이다.

*<석문의범> 사미계 수계의식

 

상보사중은(上報四重恩) 위로는 네가지 중한 은혜를 갚고

하제삼도고(下濟三途苦) 아래로는 삼도의 고를 제도하기 위해서

출가수선도(出家修善道) 출가해서 선도를 닦고자 하오니

통령애청허(統領哀聽許) 조실스님께서는 자비로 허락하여 주옵소서.

 

유전삼계중(流轉三界中) 삼계 가운데를 유전을 하면서

은애미능탈(恩愛未能脫) 무량겁을 두고 그 은애를 벗어나지 못하다가

기은입무위(棄恩入無爲) 이제 그런 세속의 애착을 버리고 무위법에 들어서

진실보은자(眞實報恩者) 진실로 은혜 갚는 자가 되고자 하나이다.

 

훼형수지절(毁形守志節) 속인으로서의 모습을 허물고 출가의 뜻을 지켜

할애사소친(割愛辭所親) 은애를 끊고 친한 분들과 이별하니

출가홍성도(出家弘聖道) 출가해서 성스런 도를 넓혀

원도일체인(願度一切人) 일체 중생을 제도하길 원합니다.

 

가사은애구공처(假使恩愛久共處) 세속의 은애를 버리지를 못하고 오래오래 함께 산다 할지라도

시지명종유이별(時至命終有離別) 시절이 돌아와서 명이 마치면 자연히 이별을 하고 마는 것이다

견차무상수유간(見此無常須臾間) 이렇게 무상함이 수유간에 있는 것을 보기 때문에

시고아금구해탈(是故我今求解脫) 이제 해탈도를 구하고자 합니다.

 

보전주인증작몽(寶殿主人曾作夢) 보배집 주인이 일찍이 꿈을 꾸었는데

무명초무기다년(無明草茂幾多年) 무명초가 무성하기를 몇 해나 되었던가

금향금강봉하락(今向金剛鋒下落) 이제 금강의 칼날 아래 무명초가 떨어지니

무한광명조대천(無限光明照大千) 한없는 광명이 삼천대천세계를 비추는구나.

*집도게(執刀偈)

 

선재대장부(善哉大丈夫) 착하다, 대장부여

능요세무상(能了世無常) 능히 세상의 무상함을 요달하여

기속취이원(棄俗就泥洹) 속을 버리고 열반의 언덕에 나아가니

희유난사의(希有難思議) 희유하고 불가사의한 일이로다.

 

선재해탈복(善哉解脫服) 좋구나 해탈복이여

무상복전의(無上福田衣) 위없는 복전의 옷이로구나

아금정대수(我今頂戴受) 내가 이제 받들어 머리에 이었으니

세세상득피(世世常得被) 세세생생 항상 이 복전의를 입고자 하나이다.

*탑의게(搭衣偈) / 피(披)로도 쓰임.

 

자종금신지불신(自從今身至佛身) 이 몸으로부터 불신에 이를 때까지

견지금계불훼범(堅持禁戒不毁犯) 굳게 금계를 가져서 범치 않겠나이다

유원제불작증명(唯願諸佛作證明) 오직 바라건대 모든 부처님께서는 증명해주소서

영사신명종불퇴(寧捨身命終不退) 차라리 목숨을 버릴지언정 마침내 물러서지 않겠습니다.

*입지게(立志偈) <석문의범> 수계의식

 

위재치불자(偉哉致佛者) 갸륵하고 장하구나, 부처를 이룰 자여

하인불수희(何人不隨喜) 어느 누가 따라서 기뻐하지 아니하리

부념여시회(復念與時會) 다시금 이 법회를 생각해보니

아금획법리(我今獲法利) 제가 이제 법의 이익을 얻었나이다.

 

상래수계법(上來受戒法) 이상 수계한 법을

개실보회향(皆悉普回向) 널리 회향을 해서

공덕실원만(功德悉圓滿) 그 공덕이 원만해서

이익제함식(利益諸含識) 일체중생을 제도하겠나이다.

 

설만삼천계(設滿三千界) 설사 삼천대천세계에 가득히

조어진금탑(造於眞金塔) 순금탑을 조성해서 모신다 하더라도

권일자출가(勸一子出家) 한 자식을 권해서 출가시킨

공덕승어피(功德勝於彼) 그 공덕에는 미치지 못할 것이다.

 

용화선원 217 추계산철해제(83년)

남북동서무정착(南北東西無定着) 동서남북에 정처가 없고

생애지재일지공(生涯只在一枝筇) 오직 주장자 하나에 온 생애를 다 맡겨 버림이라

설두세작연하미(舌頭細嚼烟霞味) 혀로는 안개와 연기를 씹어 먹고

직입천봉갱만봉(直入千峰更萬峰) 바로 천 봉우리 속으로 들어가고 다시 만 봉우리를 향해서 간다.

*서산대사 ‘送慧聰禪子’

 

차신성고취(此身誠苦聚) 이 몸은 진실로 괴로움이 뭉쳐진 것이요

삼계진화택(三界眞火宅) 온 세계는 참으로 불집이니라

여아구출몰(汝我俱出沒) 그대와 내가 이 고해 속에 나왔다 죽어 가는데

겁해종난측(劫海終難測) 무량겁 이전부터 미래까지 언제 끝날지 헤아릴 수가 없구나.

*서산대사 ‘寄應禪子兼示神秀沙彌’ / 원문 四大誠苦聚 三界眞火宅

 

천고무인문(千古無人聞) 천고에 아무도 듣는 사람이 없는데

만산공두견(萬山空杜鵑) 만산에는 공연히 두견새만 울고 있구나

목동일성적(牧童一聲笛) 목동은 한 소리 젓대를 불면서

기우과석양(騎牛過夕陽) 소를 타고 석양을 지나는구나.

*1,2구 서산대사 '過王將軍墓二  원문 無人問 / 3,4구 서산대사 ‘過故宅’

 

• 용화사 218

 

용화선원 219 11월 일요법회(83년)

안비천말적유사(雁飛天末迹留沙) 기러기가 놀다가 하늘끝으로 날아갔는데 발자국이 모래에 남아 있고

인거황천명재가(人去黃泉名在家) 사람은 황천으로 갔는데 집에 이름만 남아 있더라

채득백화성밀후(採得百花成蜜後) 백가지 꽃에서 꿀을 만들었는데

부지신고위수감(不知辛苦爲誰甘) 괴로움을 알지 못하는 엉뚱한 사람이 맛보게 된다.

*1,2구 <선가귀감> “어떤 사람의 시에~”로 인용됨. 원문 鴻飛 / 3,4구 소동파. 원문 爲誰甛

 

약인정좌일수유(若人靜坐一須臾) 만약 사람이 잠깐 동안 참선을 하면

승조항사칠보탑(勝造恒沙七寶塔) 항하사 모래 수만큼의 칠보탑을 조성해 모신 것보다 수승하니라

보탑필경쇄위진(寶塔畢竟碎爲塵) 칠보탑은 필경에 파괴되어 티끌이 되거니와

일념정진성정각(一念精進成正覺) 잠깐 동안 정진한 인연공덕은 언젠가는 견성성불하게 되기 때문이니라.

*<廣淸凉傳> 문수보살이 무착선사에게 준 게송 / 원문 壞微塵, 一念淨心

 

수설운산천만사(雖說雲山千萬事) 산에 구름 일어나듯이 천가지 만가지 말을 한다 하더라도

해천명월본무언(海天明月本無言) 바다에 떠 있는 밝은 달은 본래로 말이 없느니라.

 

용화선원 220 동안거 결제 및 백일기도입재(83년)

기린난봉불성군(麒麟鸞鳳不成群) 기린과 난봉새는 다른 짐승들과 떼를 짓지 아니하고

척벽촌주나입시(尺璧寸珠那入市) 직경 한자되는 옥과 한치되는 보배구슬이 어찌 시장에 나돌겠는가

늠름위광혼태허(凜凜威光混太虛) 늠름한 위엄스런 빛이 끝없는 태허속에 세차게 흐르고 있건만

천상인간총부지(天上人間總不知) 천상과 인간에 아무도 아는 사람이 없구나.

*야부도천 <금강경오가해> 福智無比分 / 원문 總不如

 

도안종래불용선(度岸從來不用船) 저 언덕에 이르는 데는 본래 배를 타고 가는 것이 아니고

탄연대도투장안(坦然大道透長安) 평탄한 대도가 장안으로 똑바로 뚫려 있다

요연원불인타오(了然元不因他悟) 그 길이 요연해서 원래 다른 것을 인해서 깨닫는 것이 아니고

면목분명총일반(面目分明總一般) 면목이 분명한 것이 모두가 다 일반이니라.

*예장종경 <금강경오가해> 化無所化分

 

용화선원 221 12월 일요법회(83년)

사수여운일몽신(似水如雲一夢身) 흐르는 물과 같이 구름과 같이 한꿈의 몸뚱이요

부지차외갱하친(不知此外更何親) 그것밖에는 제일 친한 것을 알지 못하겠다

개중불허용타물(箇中不許容他物) 이낱 가운데 다른 물건 용납함을 허락할 수 없으니

분부황매노상인(分付黃梅路上人) 황매 노상에서 바로 이 도리를 분부하신 것이다.

*야부도천 <금강경오가해> 不受不貪分

 

운중안사수행자(雲中鴈寫數行字) 구름 가운데 기러기가 몇줄 경서를 쓰고 날아가고

간저금탄일곡가(澗低琴彈一曲歌) 돌틈의 시냇물은 거문고를 타고 흘러간다

차중무덕위가용(此中無德爲可用) 이 가운데 가히 쓸 만한 덕이 없어

자유풍월시지음(自由風月是知音) 바람소리와 밝은 달이 진리를 깨달은 소식이더라.

*함허득통 <금강경오가해설의> 不受不貪分

 

용화선원 222 임원각궁 영가 천도재(83년)

양자강두양류춘(揚子江頭楊柳春) 양자강 머리에 양류의 봄이 왔는데

양화수쇄도두인(楊花愁殺渡頭人) 버들꽃이 근심스레 피어 있는데 물을 건너는 사람은 오락가락 하는구나

일성장적이정만(一聲長笛離亭晩) 한 소리 긴 젓대는 정자를 떠나 늦었는데(길게 울려 퍼지는데)

군향소상아향진(君向瀟湘我向秦) 그대는 소상으로 떠나고 나는 진나라로 향하는구나.

*唐시인 정곡(鄭谷) ‘淮上別故人’ / 원문 數聲風笛離亭晩

 

안비천말적유사(雁飛天末迹留沙) 기러기가 놀다가 하늘끝으로 날아갔는데 발자국이 모래에 남아 있고

인거황천명재가(人去黃泉名在家) 사람은 황천으로 갔는데 집에 이름만 남아 있더라.

*<선가귀감>에 고인의 싯구로 인용됨 / 원문 鴻飛

 

욕식불조회광처(欲識佛祖回光處) 부처와 조사의 회광처를 알고자 할진댄

일락서산월출동(日落西山月出東) 해는 서산에 지는데 달은 동쪽으로 솟아오르니라

만목청산무촌수(滿目靑山無寸樹) 눈에 가득한 청산에는 한마디의 나무도 없는데

현애살수장부아(懸崖撒手丈夫兒) 천길만길 낭떠러지 절벽에서 손을 놓아버려야만 대장부가 되느니라.

*<다비문> ‘洗手’ ※3,4구 173번 참조

 

용화선원 223 임원각궁 영가 49재(83년)

자소내내관원방(自少來來慣遠方) 어릴 때부터 타관 객지로 돌아다닌 것이 익숙해서

기회형악도소상(幾廻衡岳渡瀟湘) 몇 번이나 형악을 돌고 소상강을 건넜던가

일조답착가향로(一朝踏着家鄕路) 하루아침에 고향에 돌아와 보니

시각도중일월장(始覺途中日月長) 비로소 일평생 동안 방황한 세월이 길었다는 것을 깨달았다.

*야부도천 <금강경오가해> 離相寂滅分

 

회한당초일념차(悔恨當初一念差) 당초에 한 생각 잘못 먹은 탓으로

여하유락제왕가(如何流落帝王家) 이렇게 제왕가에 떨어졌구나

아손자유아손복(兒孫自有兒孫福) 자손들은 스스로 복을 타고 났으니

불위아손작우마(不爲兒孫作牛馬) 자손들을 위해 내가 소나 말이 될 필요가 없느니라.

*순치황제 출가시 1,2구와 3,4구는 다른 게송. / 원문 緣何流落

 

백년삼만육천조(百年三萬六千朝) 백년 삼만 육천 날이

불급승가반일한(不及僧家半日閑) 승가의 반나절 한가한 것만 같지 못하구나.

*순치황제 출가시

 

입해산사도비력(入海算沙徒費力) 바다에 들어가 모래를 세느라 헛된 힘을 소비함은

구구미면주홍진(區區未免走紅塵) 구구히 허송세월을 면하지 못하는 것이니

쟁여운출가진보(爭如運出家珍寶) 어찌 내 집의 보배를 찾아내서

고목생화별시춘(枯木生花別是春) 고목나무에 꽃이 피게 하는 특별한 봄과 같을 것인가.

*야부도천 <금강경오가해> 無爲福勝分

 

용화선원 224 동지차례(83년)

외응중연수처적(外應衆緣隨處寂) 밖으로는 모든 인연을 응하되 곳에 따라서 적적하고

내명일적응무휴(內冥一寂應無虧) 안으로는 한 적적한 데 계합해서 뻑뻑이 이지러짐이 없더라

토리회회여해대(肚裏恢恢如海大) 뱃속은 넓고 넓어서 저 바다와 같이 큰데

일임천차유여무(一任千差有與無) 천가지 만가지 있고 없는 차별에 일임해 버리더라.

*함허득통 <금강경오가해설의> 持經功德分 / 肚裏(두리)를 ‘토리’로 읊으심

 

도본무언상적멸(道本無言常寂滅) 도는 본래 말이 없어서 항상 적멸할 뿐이니

호호선양비본심(浩浩宣揚非本心) 팔만법문을 설하셨으나 본심이 아니니라

약지황엽경비전(若知黃葉竟非錢) 만약 누런 잎이 마침내 돈이 아닌 줄 알면

하용애애측이문(何用獃獃側耳聞) 어찌 멍청하게 귀를 기울여 들을 것이 있으리오.

*함허득통 <금강경오가해설의> 非說所說分 / 원문 不知黃葉

 

용화선원 225 1월 일요법회(84년)

철수화개별시춘(鐵樹花開別時春) 쇠로 된 고목나무에 꽃이 피니 특별한 봄이요

사해향풍종차기(四海香風從此起) 동서남북 사해의 향기로운 바람이 이로부터 일어나는구나

본래성불비타득(本來成佛非他得) 본래 성불해 있는 것이지 다른 곳에서 얻는 것이 아님이라

심약진시도이친(心若眞是道易親) 마음 하나 참되면 도는 친하기 쉬우니라.(바로 얻을 수 있다)

*3,4구 중봉명본 ‘寄同參十首’ 중에서 / 원문 心若眞時

 

사자굴중무이수(獅子窟中無異獸) 사자굴 속에는 다른 짐승이 없고

상왕행처절호종(象王行處絶狐蹤) 코끼리 왕이 행하는 곳에 여우의 발자취가 끊어짐이라

갱파일지무공적(更把一枝無孔笛) 다시 한 가지 구멍없는 젓대를 잡고

등한취출만년환(等閑吹出萬年歡) 멋지게 영원히 행복한 깨달음의 곡조를 불어낼지어다.

*1,2구 낙보원안(樂普元安) <전등록> / 3,4구 천의업해요청(天衣業海了清) 선사 <增集續傳燈錄>

 

용화선원 226 조실스님 9주기 추모재(83.12.02.음)

조실스님께서 직지사 제산스님 회상에서 나와 만공스님 회상에서 지내고, 곡성 태안사를 가시다가 개천을 건너시면서

‘조사서래의’에 대한 공안을 타파하셨던 것입니다.

(조실스님) “누가 나에게 조사서래의(祖師西來意)를 묻거든, 담 넘어 외 따오너라.”

이 소견이 터지면서 일체 공안에 걸림이 없는 지혜의 눈을 뜨셨습니다.

 

용화선원 227 성도재(83.12.8음)

일견명성몽변회(一見明星夢便廻) 한 번 밝은 별을 보고 꿈을 문득 돌이켜 깨달으니

천년도핵장청매(千年桃核長靑梅) 천년 묵은 복숭아씨에서 푸른 매화가 자랐구나

수연불시조갱미(雖然不是調羹味) 비록 이 매화가 국의 맛을 고르지는 못하나

증여장군지갈래(曾與將軍止渴來) 일찍이 장군에게 주어서 목마름을 그치게 하였느니라.

*취암 종(翠嵓 宗) <선문염송>

 

심수만경전(心隨萬境轉) 마음은 모든 경계를 따라 구르지만

전처실능유(轉處實能幽) 구르는 곳마다 실로 능히 그윽하다

수류인득성(隨流認得性) 흐름을 따라 성품을 깨달으면

무희역무우(無喜亦無憂) 기쁨도 없고 근심도 없느니라.

*22조 마나라 존자가 23조 학늑나 존자에게 내린 전법게

 

천상천하무여불(天上天下無如佛) 하늘 위 하늘 아래 부처님 같은 분이 없고

시방세계역무비(十方世界亦無比) 시방세계에 또한 견줄 바가 없더라

세간소유아진견(世間所有我盡見) 세간에 있는 모든 것을 다 보았지만

일체무유여불자(一切無有如佛者) 부처님 같은 분은 없더라.

*석가모니 부처님이 보살이었을 때 저사불을 친견하고 환희하여 7일간 한발로 서서 찬탄한 게송《대지도론》

 

• 용화사 228

 

용화선원 229 신수기도입재(84년)

만리장공우제시(萬里長空雨霽時) 만 리나 되는 넓은 허공에 비가 개이니

일륜명월영청휘(一輪明月映淸輝) 한바퀴 밝은 달이 밝고 맑게 온천지를 비추는구나

부운엄단천인목(浮雲掩斷千人目) 뜬 구름 한 점이 달을 가려 천 사람의 눈을 가리워 버리니

득견항아면자희(得見姮娥面者稀) 항아의 얼굴을 본 자가 드물구나.

*불감혜근 <禪宗頌古聯珠通集>

 

송백천년취(松栢千年翠) 소나무와 잣나무는 천년 동안을 푸르르되

불입시인의(不入時人意) 세상 사람들이 별로 이뻐할 줄 모르고

모란일일홍(牧丹一日紅) 목단은 하루 동안 빨갛게 예쁘게 피었다 지는데

만성공자취(滿城公子醉) 모든 사람들은 아름답다고 야단이로구나.

*묘지 확(妙智 廓) <선문염송>

 

용화선원 230 2월 일요법회(84년)

융융화기사춘천(融融和氣似春天) 융융한 화기는 마치 봄 하늘과 같은데

맥홀풍생우늠연(驀忽風生又凜然) 문득 찬바람이 불면 또한 오싹해지는구나

감소옥매능인동(堪笑玉梅能忍凍) 우습다, 옥매는 겨울의 그 추위를 능히 참았다가

위수개락향리변(爲誰開落向籬邊) 누구를 위해서 울타리 가에서 피워 줄 것인가.

*심문 분(心聞 賁) <선문염송>

 

고고산정보보진(高高山頂步步進) 높고 높은 산봉우리는 걸음걸음 차근차근 나아가고

심심해저서서행(深深海底徐徐行) 깊고 깊은 바다 밑도 서서히 갈지니라

십이시중명극칙(十二時中明極則) 열두 때 가운데 극칙[본참공안]을 밝히면

제불무비등한득(諸佛無非等閑得) 삼세제불을 등한히 얻지 않음이 없느니라.(항상 친견할 수 있느니라)

*지비자(知非子) <선문염송> / 원문 高高山頂步步進 虎狼百獸誰敢近 深深海底徐徐行 波濤不顧蛟龍獰 十二時中明極則 諸佛無非等閑得

 

용화선원 231 신수기도회향(84년)

석리장금수변별(石裡藏金誰辨別) 돌 속에 금이 들어 있는 것을 누가 가려낼 것인고

유인단견소흔반(遊人但見蘇痕斑) 놀러 다니는 사람은 얼룩덜룩한 평범한 돌로 볼 것이나

각피석인규득파(却被石人窺得破) 광산하는 돌사람이 보면 금이 들어있는 줄 간파하고

철선재입동정산(鐵船載入洞庭山) 쇠배에 바위를 싣고 동정산으로 들어가더라.

*‘남전참묘’ 공안에 대한 설두 종(雪竇 宗) 선사의 송 / 원문 蘚痕斑

 

벽파심처조어옹(碧波深處釣魚翁) 푸른 물결 깊은 곳에 고기를 낚는 늙은이가

포이견사역이궁(抛餌牽絲力已窮) 낚시밥을 꿰어 던져 고기가 걸려서 잡아당겨야 하는데 끌려다니다가 기진맥진해 버림이라

일도청풍명월리(一棹淸風明月裡) 한 돛대 맑은 바람 밝은 달 속에

부지신재수정궁(不知身在水晶宮) 몸이 수정궁 속에 들어있는 줄을 몰랐더라.

*장산 천(蔣山 泉) <선문염송>

 

분명월상장산호(分明月上長珊瑚) 밝게 달이 뜨니 산호가 길어나고

일단풍광삭태허(一段風光爍太虛) 그 아름다운 풍광이 온 대천세계에 빛이 나더라

대지중생동수용(大地衆生同受用) 온 대지의 중생이 아름다운 풍광을 다 같이 수용하되

여래장리본래무(如來藏裡本來無) 여래장 가운데는 이와 같은 일이 본래 없더라.

*송원숭악 <선문염송>

 

용화선원 232 동안거 해제(84년)

화소산전설천기(花咲山前洩天機) 꽃이 산앞에 피는 것은 천기를 누설함이요

조가임외화무생(鳥歌林外話無生) 새가 숲 밖에서 노래하는 것은 무생을 말함이로다

두두자유무궁의(頭頭自有無窮意) 낱낱이 스스로 무궁한 뜻을 지니고 있음이니

득래무처불봉원(得來無處不逢原) 그 뜻을 얻으면 근원을 만나지 못할 곳이 없더라.

*함허득통 <금강경오가해설의> 如法受持分

 

득지재심응재수(得之在心應在手) 이것을 얻으면 손에 응하며

설월풍화천지구(雪月風花天地久) 눈달이 뜨고 바람꽃이 피기를 천지가 생긴 이후로 오래 되었구나

조조계향오경제(朝朝鷄向五更啼) 아침마다 닭은 오경을 향해서 울고

춘래처처산화수(春來處處山花秀) 봄이 오면 곳곳마다 산꽃이 향기롭구나.

*원문 得之在心 應之在手 雪月風花 天長地久 : <금강경오가해> 離相寂滅分 야부송

 

용화선원 233 3월 일요법회(84년)

추창사하십리춘(惆悵沙河十里春) 쓸쓸한 바닷가 모래사장에 십리의 봄이 왔는데

일번화로일번신(一番花老一番新) 꽃이 한번 늙어서 시들어도 또다시 봄이 오면 꽃이 새로와진다

소루의구사양리(小樓依舊斜陽裏) 작은 다락은 예나 다름없이 해 저문 석양 속에 서 있는데

불견당시수수인(不見當時垂手人) 옛날 그 당시 손을 드리워 주던 그 분은 볼 수가 없구나.

*소동파 ‘戱贈’ / 원문 不見樓中

 

산경무인조불회(山徑無人鳥不回) 산길에 눈이 쌓여 사람이 없는데 새는 돌아오지 않고

고촌암담냉운퇴(孤村暗淡冷雲堆) 외로운 마을은 깜깜한데 차운 구름만 쌓이는구나

원승답파유리계(院僧踏破琉璃界) 절간에 스님은 유리세계를 터벅터벅 걸어서

강상고빙급수래(江上敲氷汲水來) 강위로 가서 얼음을 뚫어 물을 길어 오더라.

*정렴(鄭磏=정북창) ‘黔丹寺雪景’

 

용화선원 234 4월 일요법회(84년)

인인진도아심휴(人人盡道我心休) 사람사람이 다 말하길 나는 마음을 쉬었다 하되

문착하증유지두(問着何曾有地頭) 한바탕 물으면 어찌 설 땅이 있으리오

구설심위만자기(口說心違瞞自己) 입으로는 깨달았다 하되 마음으로는 깨닫지 못했다면 자신을 속이는 것이라

업하신속임표류(業河迅速任漂流) 업의 강물이 쏜살같이 흘러서 정처없이 육도고해를 표류하고 말 것이니라.

*지문 상(智門 祥) <선문염송>

 

부세영화몽중몽(浮世榮華夢中夢) 사바세계의 영화가 꿈속에 또 꿈을 꾸는 것이요

백운심처호안신(白雲深處好安身) 흰구름 깊은 곳에 조히 몸을 안주할 수밖에는 없더라

윤영동무구미로(輪影動無舊迷路) 달그림자는 잠시도 쉬지 않고 움직이되 옛날 다니던 길을 잃지 않고

계화개불대춘풍(桂花開不待春風) 달 속의 계수나무꽃은 봄바람이 불지 아니해도 항상 피어 있더라.

*1,2구 최치원이 신라로 돌아오는 중에 지음 / 3,4구 최치원의 <雙女坟記> , 원문 迷舊路

 

취산개인숙유연(聚散皆因宿有緣) 만났다 헤어지는 것은 다 숙세의 인연으로 말미암음이요

해동나료동차연(海東那料同此筵) 우리는 과거에 무슨 인연으로 금생에 해동의 법회장에서 만났는가

춘정팽진선다음(春亭烹進仙茶飮) 봄 정자에 신선다를 다려서 감로수를 여러분의 이마에 대었는데

청초연화만안전(靑草烟花滿眼前) 푸른 풀과 안개꽃이 눈앞에 가득하다.

*사명대사 ‘次元佶韻二’ / 원문 此同筵

 

용화선원 235 법보재(84년)

일종위배본심왕(一從違背本心王) 한번 본심왕[본래 진여불성]을 어기고 나온 후로

기입삼도역사생(幾入三途歷四生) 몇 번이나 삼악도와 사생[태란습화]을 지나왔던가

금일척제번뇌염(今日滌除煩惱染) 오늘 한 생각 돌이켜 번뇌에 물듦을 깨끗이 씻어버리면

수연의구자환향(隨緣依舊自還鄕) 인연을 따라 본래 생사없는 자성의 고향에 돌아가게 된다.

*<석문의범> 관욕(灌浴) 입실게(入室偈)

 

고혼내입법왕성(孤魂來入法王城) 우주법계의 고혼들이 이 도량에 운집해서 법왕성에 들어왔으니

원각서서차제행(願各徐徐次第行) 원컨대 각 영가들은 차례따라 행해서

종차불회삼계보(從此不會三界報) 이후부터 다시는 삼계에 돌고 도는 것을 끝마치고

직등엄역증원명(直登嚴域證圓明) 바로 보리도에 들어가서 불보살님이 장엄하신 적광토에 나아가게 되었구나.

*예수재(豫修齋) 의식집

 

용화선원 236 춘계산철해제(84년)

무위진인몰형단(無位眞人沒形段) 계급없는 참사람은 형상이 없으나

심상출입면문중(尋常出入面門中) 항상 얼굴을 통해서 출입하더라

약능일념회기료(若能一念回機了) 만약 능히 한생각에 그 기틀을 돌이켜 마치면

답단전광유수성(踏斷電光流水聲) 번갯불과 흐르는 물소리를 밟아서 끊으리라.

*사명대사 ‘有一倭僧求語’ / 원문 倘能一念

 

참선수투조사관(參禪須透祖師關) 참선은 모름지기 조사관을 뚫어야 하고

묘오요궁심로절(妙悟要窮心路絶) 묘한 깨달음은 마침내 마음길이 끊어짐을 요하느니라.

*무문혜개 <무문관>

 

득지재심응재수(得之在心應在手) 이것을 얻으면 손에 응하며

설월풍화천지구(雪月風花天地久) 눈달이 뜨고 바람꽃이 피기를 천지가 생긴 이후로 오래 되었구나

조조계향오경제(朝朝鷄向五更啼) 아침마다 닭은 오경을 향해서 울고

춘래처처산화수(春來處處山花秀) 봄이 오면 곳곳마다 산꽃이 향기롭구나.

*원문 得之在心 應之在手 雪月風花 天長地久 : <금강경오가해> 離相寂滅分 야부송

 

용화선원 237 5월 일요법회(84년)

산하거주칠근납(山河去住七斤衲) 푸른 산과 흐르는 물로 집을 삼는, 일곱근 되는 누더기를 입은 수행자여

우주안위삼척공(宇宙安危三尺筇) 우주세계가 편안커나 위태롭거나 걸림없이, 삼척의 주장자를 짊어졌구나

시아공문본분사(是我空門本分事) 이 부처님의 진리의 본분사에

유하마장주서동(有何魔障走西東) 무슨 마장이 있어서 동으로 갔다 서로 갔다 하느냐.

*사명대사 ‘在竹島 有一儒老 譏山僧 不得停息 以拙謝之’

 

삼가촌리형형례(三街村裏兄兄禮) 삼거리 시골 속에서 형님 형님하면서 서로 인사하고

요시전두부부지(鬧市廛頭父父知) 시끄러운 장 가게 앞에서 아저씨 아저씨하고 알고 지내는구나

일념회기즉재자(一念回機卽在玆) (바로 그 속에서) 한 생각 돌이킬 때 바로 여기에 있으나

호리유차유천리(毫釐有差謬千里) 터럭 끝만큼이라도 어김이 있으면 천리를 그르친다.

*사명대사 ‘贈松源宗長老僧’ 중에서

 

상수징징하파청(上水澄澄下派淸) 윗물이 맑고 맑아야 아랫물이 맑고

경현천고영분명(鏡懸千古映分明) 밝은 거울이 천년을 두고 매달려 있으니 광명이 환히 비추는구나

막연해악귀왕화(邈然海岳歸王化) 막연히 사해와 강산의 모든 사람들이 다 임금님의 어진 정치에 귀화해 돌아오니

자시제현좌태평(自是諸賢佐太平) 이로부터 산하에 숨어있던 어진 사람들이 모여와서 그 임금을 돕더라.

*<作法龜鑑>

 

기래사반갈사음(飢來思飯渴思飮) 배고픔이 오면 밥생각을 하고 목마르면 물마실 생각을 하니

좌와동정상상수(坐臥動靜常相隨) 좌․와․동․정에 항상 그 놈이 나를 따라다닌다

경노음건창해수(鯨怒飮乾滄海水) 큰 고래가 성이 한번 나서 모든 창해의 물을 마셔버리면

월명노출산호지(月明露出珊瑚枝) 달 밝은데 바다 밑에 산호 가지가 환히 노출되더라.

*사명대사 ‘贈松源宗長老僧’ 중에서

 

용화선원 238 부처님오신날(84년)

천지차계다문실(天地此界多聞悉) 하늘 땅 온 우주를 다 둘러보고 들어 보아도

서궁천처시방무(逝宮天處十方無) 어디를 가나 어느 하늘 시방세계를 보나 이와 같은 성현은 없구나

장부우왕대사문(丈夫牛王大沙門) 대장부이시고 큰 소의 왕이시며 대사문이시여

심지산림변무등(尋地山林遍無等) 온 숲속과 온천지를 다 뒤져도 대성현 같은 분은 계시지 않는구나.

*석가모니 부처님이 보살이었을 때 저사불을 친견하고 7일간 한발로 서서 찬탄한 게송. <구사론> 18권

 

천상천하무여불(天上天下無如佛) 하늘 위 하늘 아래 부처님 같은 분이 없고

시방세계역무비(十方世界亦無比) 시방세계에 또한 견줄 바가 없더라

세간소유아진견(世間所有我盡見) 세간에 있는 모든 것을 다 보았지만

일체무유여불자(一切無有如佛者) 부처님 같은 분은 없더라.

*석가모니 부처님이 보살이었을 때 저사불을 친견하고 환희하여 7일간 한발로 서서 찬탄한 게송《대지도론》

 

용화선원 239 덕봉(德峯) 이선호 수계식(84년)

진로형탈사비상(塵勞逈脫事非常) 생사해탈이 보통일이 아니니

긴파승두주일장(緊把繩頭做一場) 긴히 승두[화두]를 잡고 한바탕 공부를 해야 할 것이다

불시일번한철골(不是一飜寒徹骨) 추위가 한번 뼈에 사무치지 않을 것 같으면

쟁득매화박비향(爭得梅花撲鼻香) 어찌 매화꽃 향기가 코를 침을 얻으리오.

 

용화선원 240 하안거 결제(84년)

정종소식몰자미(正宗消息沒滋味) 정통적인 종문 중의 최상승법[활구참선] 소식은 자미가 없으니

불용여하우약하(不用如何又若何) 이러쿵저러쿵 따지는 것도 소용이 없음이라

타파은산철벽거(打破銀山鐵壁去) 은산철벽을 타파해 버리면

차시방도사생하(此時方渡死生河) 이때에사 비로소 생사의 강을 건너는 것이니라.

*사명대사 ‘贈淳長老’

 

휴설인지단여장(休說人之短與長) 다른 사람의 잘하고 못함을 말하지 말라

비도무익우초앙(非徒無益又招殃) 아무 이익이 없을 뿐 아니라 재앙을 불러들임이라

약능수구여병거(若能守口如甁去) 만약 능히 병마개 틀어막듯이 입을 잘 막아버리면

차시안신제일방(此是安身第一方) 이것이 내 몸과 마음을 편안하게 하는 최고의 방법이니라.

*사명대사 ‘贈許生’

 

참선불용다언어(參禪不用多言語) 참선하는데는 말을 많이 아니하는 것이 제일이니

지재심상묵연간(只在尋常黙然看) 다못 앉아서나 서서나 항시 묵연하게 화두를 관해라

조주무자여망각(趙州無字如忘却) 말 안하는 가운데 조주 무자를 망각해 버리면

수구무언아불간(雖口無言我不干) 비록 말을 안한다 하더라도 내가 관계치 못할 일이다. (옳다할 수 없다)

*사명대사 ‘贈默山人’ / 원문 默自看

 

용화선원 241 6월 일요법회(84년)

온포사아귀(溫飽思餓鬼) 등 따습고 배부를 때에는 아귀의 고통을 생각하고

신안염지옥(身安念地獄) 몸이 편안할 때에는 지옥고를 생각할지어다.

수생참괴심(須生慙愧心) 모름지기 부끄러운 마음을 내서

염기근즉각(念起勤卽覺) 생각이 일어날 때마다 부지런히 곧 깨달을지어다.

*서산대사 ‘寄應禪子兼示神秀沙彌’ / 원문 腹飢思餓鬼

 

가소세간애(可笑世間愛) 가히 우습다, 세간의 애정이여

빙소와해시(氷銷瓦解時) 얼음이 녹고 기왓장이 깨지는 때로구나

은다번극한(恩多飜極恨) 은혜와 애정이 많으면 결국은 원한으로 변해버리고

환극각성비(歡極却成悲) 기쁨도 너무 극하면 다시 슬픔으로 돌아져버린다.

*서산대사 ‘太熙沙彌歸寧’ / 원문 恩多翻作恨

 

지계삼천겁(持戒三千劫) 삼천겁 동안 계를 지키고

송경팔만세(誦經八萬歲) 팔만세 동안 경을 외운다 할지라도

불여반식경(不如半食頃) 밥 반 그릇 먹을 동안

단좌염실상(端坐念實相) 단정히 앉아 ‘이뭣고?’ 한 것만 같지 못하다.

 

용화선원 242 7월 일요법회(84년)

방거화쟁발(放去花爭發) 놓아 보냄에 꽃이 다투어 피고

수래수역류(收來水逆流) 거두어들이매 물이 거꾸로 흐르는구나

수지번로배(誰知番虜輩) 누가 변방의 오랑캐들이

개개착피구(箇箇着皮裘) 제각기 가죽옷 입은 것을 알리요.

*해인 신(海印 信) <선문염송>

 

천강동일월(千江同一月) 일천 강에는 동일한 달이 비추고

만호진봉춘(萬戶盡逢春) 어느 집이나 봄이 돌아오면 모두 봄바람을 맞는 것이다

종일주홍진(終日走紅塵) 종일토록 홍진세계에 달음박질치다가

실각자가진(失却自家珍) 자기집 보배를 잃어버리고 마는구나.

*1,2구 용광인(龍光諲) 선사 <오등회원> / 3,4구 분양선소 <人天眼目> 원문 不識自家珍

 

용화선원 243 칠석법회(84년)

수설운산천만사(雖說雲山千萬事) 산에 구름 일어나듯이 천가지 만가지 말을 한다 하더라도

해천명월본무언(海天明月本無言) 바다에 떠 있는 밝은 달은 본래로 말이 없느니라.

일편백운횡곡구(一片白雲橫谷口) 한 조각 흰구름이 골짜기에 가로 놓이니

기다귀조진미소(幾多歸鳥盡迷巢) 얼마나 많은 돌아가는 새가 집을 미했던가.

*3,4구 <五燈會元> ‘조당집(952)’과 ‘오등회원(1252)’에는 洛浦元安, ‘경덕전등록(1004)’엔 樂普元安

 

이인유밀불수지(利刃有蜜不須舐) 날카로운 칼날에 발려있는 꿀을 핥아먹지 말고

고독지가수막상(蠱毒之家水莫嘗) 독약이 있는 우물에 물을 떠 마시지 말아라

시비해리횡신입(是非海裏橫身入) 온갖 시비의 바다 속에 몸을 비껴서 들어가고

표호군중자재행(豹虎群中自在行) 표범이 떼를 이루는 속을 자재하게 나아간다.

*1,2구 대혜종고 <禪宗頌古聯珠通集> / 3,4구 고산 규(鼓山 珪) <禪林類聚>

 

욕초호조다종수(欲招好鳥多種樹) 좋은 새를 초대하고자 할진댄 나무를 많이 심고

원간산색단축장(願看山色短築牆) 저 먼 산 경치를 보고자 할진댄 담을 낮게 쌓을지니라.

*欲養鳥莫如多種樹 -鄭板橋-

 

용화선원 244 8월 일요법회(84년)

옥토승침최로상(玉兎昇沈催老像) 옥토끼(달)는 떴다 졌다 하면서 늙은 모양을 재촉하고

금오출몰촉년광(金烏出沒促年光) 금까마귀(태양)가 나왔다 들어갔다 하면서 세월을 재촉하는구나

구명구리여조로(求名求利如朝露) 명예를 구하고 재산을 구함은 아침이슬과 같고

혹고혹영사석연(或苦或榮似夕烟) 혹 괴롭거나 혹 영화스러운 일이 저녁노을과 같구나.

*자경문

 

백년삼만육천조(百年三萬六千朝) 백년 삼만 육천일에

반복원래시자한(返覆元來是這漢) 반복하는 것이 원래 이 놈이로구나.

*오조법연 화상 영찬(影讚)

 

위타위기수미선(爲他爲己雖微善) 남을 위하고 나를 위해서 좋은 일을 하여도

개시윤회생사인(皆是輪廻生死因) 다 생사윤회의 원인이 되나니

원입송풍나월하(願入松風蘿月下) 원컨대 솔바람 불고 칡넝쿨 사이로 달이 비치는 곳에 들어가

장관무루조사선(長觀無漏祖師禪) 길이 무루의 조사선을 관하게 되어지이다.

*자경문

 

주지경행수선우(住止經行須善友) 머물러 있거나 거닐거나 좋은 벗을 가까이 하고

신심결택거형진(身心決擇去荊塵) 몸과 마음에 가시덤불과 티끌을 깨끗이 씻어버려라

형진소진통전로(荊塵掃盡通前路) 가시덤불과 티끌을 다 씻어버리면 도 닦을 앞길이 툭 트여서

촌보불리투조관(寸步不離透祖關) 한걸음도 옮기지 아니하고 조사관을 뚫으리라.

*자경문

 

용화선원 245 하안거 해제(84년)

다생원채기어친(多生怨債起於親) 다생의 원수의 빚이 친한데서 일어나니

막약다생불식인(莫若多生不識人) 다생에 사람 아지 못한 것만 같지 못하다.

증위낭자편련객(曾爲浪子偏憐客) 일찍이 방랑생활을 해 보았기 때문에 지나치게 객을 불쌍히 여기고

관애탐배석취인(慣愛貪盃惜醉人) 내가 술을 늘 좋아했으므로, 술취한 사람을 가엾이 여긴다.

*<預修十王生七齋儀纂要> / 원문 1구 古來冤債起哀親 *3,4구 야부송 / 원문 蕩子

 

남북동서무정착(南北東西無定着) 동서남북에 정처가 없고

생애지재일지공(生涯只在一枝筇) 오직 주장자 하나에 온 생애를 다 맡겨 버림이라

설두세작연하미(舌頭細嚼烟霞味) 혀로는 안개와 연기를 씹어먹고

직입천봉갱만봉(直入千峰更萬峰) 바로 천 봉우리 속으로 들어가고 다시 만 봉우리를 향해서 간다.

*서산대사 ‘送慧聰禪子’

 

취면성와불귀가(醉眠醒臥不歸家) 잔뜩 술에 취해 잠을 자고, 겨우 깨면 누워서 집에 돌아가지 않고

일신유락재천애(一身流落在天涯) 한몸이 고향에서 멀리 떨어진 저 하늘가에서 유랑하고 있구나

불조위중유부주(佛祖位中留不住) 부처와 조사의 번듯한 그 자리는 마다하고 나와서

야래의구숙노화(夜來依舊宿蘆花) 오늘 밤에도 갈대 꽃밭에서 밤을 지새고 있구나.

*불안청원

 

용화선원 246 추계산철결제(84년)

산중하사기(山中何事奇) 산중에 무슨 일이 기특한고

석상송백다(石上松柏多) 돌 위에는 송백이 많구나

취적기우자(吹笛騎牛者) 젓대를 불며 소를 타고 가는 자여

동서임자재(東西任自在) 동서에 자기 마음대로 왔다 갔다 하더라.

*1,2구 서산대사 ‘集孤雲字’ (최치원의 시에 있는 글자를 모아서 시 한편을 지음) / 원문 石上多松柏

*3,4구 서산대사 ‘題牧庵’ / 원문 吹笛騎牛子 東西任意歸 靑原烟雨裏 費盡幾簑衣

 

출가수도배(出家修道輩) 출가 수도하는 선객들이여

재색최선금(財色最先禁) 재물과 색이 가장 먼저 금할 것이니라

군거수구신(群居須口愼) 여럿이 살 때에는 입을 조심할 것이며

독거요방심(獨居要防心) 혼자 있을 때는 마음을 단속함을 조심할지니라.

*서산대사 ‘示明鑑尙珠彦和諸門輩’ / 원문 須愼, 獨處

 

용화선원 247 9월 일요법회(84년)

삼계진화택(三界眞火宅) 욕계 색계 무색계가 참으로 불집이요

사대성고취(四大誠苦聚) 지수화풍 사대는 정말로 괴로움의 덩어리라

여아구출몰(汝我俱出沒) 그대와 내가 이 고해 속에 나왔다 죽어 가는데

겁해종난측(劫海終難測) 무량겁 이전부터 미래까지 언제 끝날지 헤아릴 수가 없구나.

*서산대사 ‘寄應禪子兼示神秀沙彌’ / 원문 四大誠苦聚 三界眞火宅

 

환자구의원(患者求醫員) 환자가 어진 의원 만나기를 구하듯이

영해억모심(嬰孩憶母心) 어린아이가 엄마를 찾듯이

주공친절처(做功親切處) 화두를 들어 의단독로해서 타성일편이 되도록 공부를 지어가면

홍일상동령(紅日上東嶺) 붉은 해가 동쪽 산에 떠오를 것이니라.

*서산대사 ‘贈泉禪和子’ / 원문 病者求醫志, 嬰兒, 上東岑

 

활구참선객(活句參禪客) 활구참선객이여

하인작득쌍(何人作得雙) 어느 사람이 어깨를 견줄 것인가

보연천사일(報緣遷謝日) 사바의 인연이 다하는 날

염왕자귀항(閻王自歸降) 염라대왕이 스스로 귀의하고 항복하리라.

*서산대사 ‘贈熙長老’ / 원문 活句留心客

 

용화선원 248 10월 일요법회(84년)

만산홍록개묘체(滿山紅綠皆妙體) 만산에 붉게 피는 꽃과 푸른 이파리가 모두가 다 진리의 체(體)더라

유수제금역설법(流水啼禽亦說法) 흐르는 물소리와 노래하는 새소리가 또한 전부 부처님의 설법이더라

한행장소석양시(閑行長嘯夕陽時) 한가히 거닐며 길게 휘파람을 부는 해저문 때에

원근추색일양기(遠近秋色一樣奇) 멀고 가까운 가을빛이 한결같이 기특하더라.

*서산대사 ‘賞秋’ / 원문 遠近秋光一樣奇 閑行長嘯夕陽時 滿山紅綠皆精彩 流水啼禽亦說詩

 

원공법계제중생(願共法界諸衆生) 원컨대 법계의 모든 중생들이

자타일시성불도(自他一時成佛道) 다함께 일시에 성불하여지이다.

 

용화선원 249 추계산철해제(84.10.23)

요면삼도해(要免三途海) 삼악도의 고해를 면하고자 하거든

수참활구선(須參活句禪) 모름지기 활구선을 참구할지니라

광음양가석(光陰良可惜) 세월은 진실로 가히 아까운 것이니

신물등한면(愼勿等閑眠) 삼가 헛되이 시간을 보내지 말라.

*서산대사 ‘贈洛山懷海禪子’ / 원문 須參六祖禪, 眞可惜

 

역력이빈주(歷歷離賓主) 역력해서 손과 주인을 여의었다

요요절색공(寥寥絶色空) 적적요요해서 색공의 견해도 다 끊어졌다

목전분명취(目前分明取) 형단이 없건만 목전에 분명한 그 놈을 취하라

산립백운중(山立白雲中) 산은 백운 가운데 섰느니라.

*서산대사 ‘贈道能禪子’ / 원문 勤記取

 

용화선원 250 11월 일요법회(84년)

근산무시소(近山無柴燒) 산에 가까이 살되 땔나무가 없고

근수무수긱(近水無水喫) 물에 가까이 살되 먹을 물이 없더라

생불수천당(生不受天堂) 살아서는 천당낙도 받지 아니하고

사불파지옥(死不怕地獄) 죽어서는 지옥에 떨어질 것도 두려워하지 않더라.

 

응무소주(應無所住) 뻑뻑이 머무른 바 없이

이생기심(而生其心) 그 마음을 낸다.

 

수류상출몰(隨流常出沒) 생사의 흐름을 따라서 항상 나왔다 꺼졌다 하되

불체왕래종(不滯往來蹤) 오고 가는 자취에 걸리지 않음이라

두두무취사(頭頭無取捨) 온갖 것이 버리고 취할 것이 없고

처처절소친(處處絶疎親) 곳곳마다 친소가 끊어짐이라.

*1,2구 처인선사[靈泉山處仁禪師] 《天聖廣燈錄》25권 / 3,4구 월암선과 선사《嘉泰普燈錄》17권, 원문 處處絶親疎

 

만리장공우제시(萬里長空雨霽時) 만 리나 되는 넓은 허공에 비가 개이니

일륜명월영청휘(一輪明月映淸輝) 한바퀴 밝은 달이 밝고 맑게 온천지를 비추는구나

부운엄단천인목(浮雲掩斷千人目) 뜬 구름 한 점이 달을 가려 천 사람의 눈을 가리워 버리니

득견항아면자희(得見姮娥面者稀) 항아의 얼굴을 본 자가 드물구나.

*불감혜근 <禪宗頌古聯珠通集>

 

일파유조수부득(一把柳條收不得) 버들가지 한웅큼 잡아 얻을 수 없어

화풍탑재옥난간(和風搭在玉欄干) 바람과 함께 옥난간에 걸어둡니다.

*송(宋)의 거사, 황정견 ‘회당조심선사 열반에 부쳐

 

 

'송담선사 > 201 - 300' 카테고리의 다른 글

송담선사 251-300  (0) 2022.02.22

용화선원 251 12월 일요법회(84년)

풍우황엽락(風雨黃葉落) 바람이 불고 비가 온 뒤에 누런 이파리가 떨어지는데

난지상설한(亂枝霜雪寒) 이리저리 얽혀서 어지러운 가지에는 서리와 눈이 차웁다

추천모불각(秋天暮不覺) 가을하늘은 모르는 결에 저물어 가는데

청산백운외(靑山白雲外) 청산은 백운 밖에 있구나.

 

사중구의원(死中求醫員) 병들어 죽게 된 사람이 의원을 구하듯 하고

영해억모심(嬰孩憶母心) 어린아이가 엄마를 생각하듯 하라

주공친절처(做工親切處) 공부가 의단독로해서 타성일편이 되면

홍일상동령(紅日上東嶺) 붉은 해가 동쪽 산에 떠오를 것이다.

*서산대사 ‘贈泉禪和子’ / 원문 病者求醫志

 

일념즉시무량겁(一念卽是無量劫) 한 생각이 곧 무량겁이요

무량원겁즉일념(無量遠劫卽一念) 무량원겁이 바로 한 생각이다.

*의상조사 법성게

 

일신진역려(一身眞逆旅) 이 한몸뚱이는 참으로 나그네와 같고

만사개부운(萬事皆浮雲) 만사는 다 하늘에 떠 있는 흰구름과 같다

금조상별후(今朝相別後) 오늘 아침 서로 이별한 후에

사군불견군(思君不見君) 그대를 생각할 뿐이요 그대 얼굴을 보지 못하겠구나.

*1,2구 서산대사 ‘送英庵主出山’ / 3,4구 서산대사 ‘送芝師’

 

산중하사기(山中何事奇) 산중에 무슨 일이 기특한고

청산백운다(靑山白雲多) 푸른 산에 흰구름이 많구나

취적기우자(吹笛騎牛者) 젓대를 불며 소를 타고 가는 자여

동서임자재(東西任自在) 동서에 자기 마음대로 왔다 갔다 하더라.

*1,2구 서산대사 ‘集孤雲字’ / 원문 2구 石上多松柏 *3,4구 서산대사 ‘題牧庵’ / 원문 吹笛騎牛子 東西任意歸 靑原烟雨裏 費盡幾簑衣

 

용화선원 252 동안거 결제(84년)

삼계지중분요요(三界之中紛擾擾) 삼계 가운데 어지럽게 돌아다님은

지위무명불료절(只爲無明不了絶) 다만 무명심을 끊지 못한 탓이다

일념불생심징연(一念不生心澄然) 한생각 남이 없어서 그 마음이 맑아 본연에 돌아가면

무거무래불생멸(無去無來不生滅) 가는 것도 없고 오는 것도 없고 생사도 없느니라.

*습득시(拾得詩)

 

백년삼만육천조(百年三萬六千朝) 백년 삼만 육천일에

반복원래시자한(返覆元來是這漢) 반복하는 것이 원래 이 놈이로구나.

*오조법연 화상 영찬(影讚)

 

한산정상월륜고(寒山頂上月輪孤) 한산의 꼭대기에 둥근 달이 외로이 밝았는데

조견청공일물무(照見晴空一物無) 저 맑은 하늘에 달이 밝게 비추어서 한 물건도 없구나

가귀천연무가보(可貴天然無價寶) 귀하고 귀한 천연의 값없는 보배가

매재오음익신구(埋在五陰溺身軀) 색수상행식 오음으로 이루어진 몸속에 매장되어 있구나.

*한산시

 

본자허명절점하(本自虛明絶點瑕) 본래 스스로 비고 밝아서 조그마한 티도 없는데

육창한월변하사(六窓寒月徧河沙) 여섯 창에 차운 달이 온 삼천대천세계를 환히 비추고 있구나

기간나유한장단(其間那有閑長短) 그 사이에 무슨 길고 짧고, 좋고 나쁘고 하는 것이 있을까 보냐

법계함용공일가(法界含容共一家) (깨달은 눈으로 보면) 온 우주법계가 다 한 집안이니라.

*나옹스님 ‘是菴’

 

용화선원 253 1월 일요법회(85년)

상풍괄지소고해(霜風刮地掃枯荄) 서릿바람이 땅을 깎고 마른 뿌리를 쓸고 지나가는데

수각동군영이과(誰覺東君令已過) 누가 봄이 이미 지나가는 줄을 깨달으리오

유유영매선누설(唯有嶺梅先漏洩) 오직 저 산마루에 매화가 먼저 봄뜻을 누설해서

일지독향설중개(一枝獨向雪中開) 한 가지가 눈 속을 향해서 홀로 피었구나.

*남명 천(南明 泉) <선문염송> ‘염화시중’에 대한 게송 / 원문 令已廻

 

신상착의방면한(身上着衣方免寒) 몸에 옷을 걸치는 것은 바야흐로 추위를 면할 수 있거니와

구변설식종불포(口邊說食終不飽) 입가로만 밥을 말하면 마침내 배가 부르지 않음이라

막괴좌래빈권주(莫怪坐來頻勸酒) 서로 마주앉기만 하면 자주자주 술을 권하는 것은

자종별후견군희(自從別後見君稀) 마지막 이별한 후에는 다시 만나기 어려울 것 같아서이니라.

*1,2구 <대혜어록> *3,4구 불안청원 / 전문 靑山門外白雲飛 綠水溪邊引客歸 莫怪坐來頻勸酒 自從別後見君稀

 

강수정이추월림(江水淨而秋月臨) 강물이 맑아야사 가을달이 다다르고

신심생이제불강(信心生而諸佛降) 신심이 나야 모든 부처님이 강림하신다.

*<預修十王生七齋儀纂要>

 

조대향종화리출(鳥帶香從花裏出) 새는 향을 몸에 지니고 꽃 속을 좇아서 나와 이리저리 날고

용함우향동중귀(龍含雨向洞中歸) 용은 항시 비를 머금고 동굴 속을 향해서 돌아가는구나.

*심문 분(心聞 賁) <선문염송>

 

영축염화시상기(靈鷲拈花示上機) 영축산에서 꽃을 들어 상근기에게 보인 일

긍동부목접맹귀(肯同浮木接盲龜) 눈 먼 거북이 나무토막 만난 격이니

음광불시미미소(飮光不是微微笑) 가섭이 만약 미소 짓지 않았더라면

무한청풍부여수(無限淸風付與誰) 한없이 맑은 바람 누구에게 주었을꼬.

*삽계 익(霅溪 益) <선문염송> ‘염화시중’에 대한 게송 / 원문 淸香

 

• 용화사 254

 

용화선원 255 성도재(84.12.8음)

일견명성몽변회(一見明星夢便廻) 한 번 밝은 별을 보고 꿈을 문득 돌이켜 깨달으니

천년도핵장청매(千年桃核長靑梅) 천년 묵은 복숭아씨에서 푸른 매화가 자랐구나

수연불시조갱미(雖然不是調羹味) 비록 이 매화가 국의 맛을 고르지는 못하나

증여장군지갈래(曾與將軍止渴來) 일찍이 장군에게 주어서 목마름을 그치게 하였느니라.

*취암 종(翠嵓 宗) <선문염송>

 

기조녹수암전거(幾條綠水岩前去) 몇 가닥 푸른 물결은 바위 앞으로 지내가는데

일편백운강상래(一片白雲江上來) 한 조각 흰 구름은 강위로 떠오는구나.

*보림 본(寶林 本) 선사, <선문염송> 3칙 ‘悟道’에 대한 게송

 

삼제구심심불견(三際求心心不見) 과거심 현재심 미래심을 찾아봐도 얻을 수가 없는데

양안의전대양안(兩眼依前對兩眼) 두 눈은 예나 다름없이 두 눈을 대하고 있구나

불수유검각주심(不須遺劍刻舟尋) 배에서 칼을 잃었다고 뱃전에다 표를 해도 소용없으니

설월풍화상견면(雪月風花常見面) 눈달, 바람꽃은 항상 볼 수가 있더라.

*야부도천 <금강경오가해> 一體同觀分

 

일파유조수부득(一把柳條收不得) 버들가지 한웅큼 잡아 얻을 수 없어

화풍탑재옥난간(和風搭在玉欄干) 바람과 함께 옥난간에 걸어둡니다.

*송(宋)의 거사, 황정견 ‘회당조심선사 열반에 부쳐

 

용화선원 256 2월 일요법회(85년)

좌간백운청수성(坐看白雲聽水聲) 앉아서 흰구름을 보고 물소리를 들으니

도로성색본가풍(都盧聲色本家風) 모든 눈으로 보는 것 귀로 듣는 경계가 본래 가풍이로구나

일륜상월만공산(一輪霜月滿空山) 한 바퀴 서릿달이 공산에 가득한데

한안여천향북비(寒雁唳天向北飛) 차운 기러기가 하늘에 울며 북쪽을 향해 날아가는구나.

 

법왕권실영쌍행(法王權實令雙行) 법왕의 권법과 실법이 하여금 쌍으로 행하게 하니

뇌권풍치해악경(雷捲風馳海岳傾) 우레가 떨치고 폭풍이 불어서 바다와 산이 기울어지는 것과 같구나

벽력일성운산진(霹靂一聲雲散盡) 벽력 한 소리에 구름이 다 흩어져버리면

도가원불섭도정(到家元不涉途程) 집에 이르되 원래 한걸음도 옮길 것이 없더라.

*⟪금강경오가해⟫ 종경序

 

일파유조수부득(一把柳條收不得) 버들가지 한웅큼 잡아 얻을 수 없어

화풍탑재옥난간(和風搭在玉欄干) 바람과 함께 옥난간에 걸어둡니다.

*황정견(黃庭堅)

 

불급심사(不急尋師) 급히 스승을 찾지 않으면

공과일생(空過一生) 일생을 헛되이 보내리라.

*<달마혈맥론>

 

용화선원 257 입춘(85년)

일종위배본심왕(一從違背本心王) 한번 본심왕[본래 진여불성]을 어기고 나온 후로

기입삼도역사생(幾入三途歷四生) 몇 번이나 삼악도와 사생[태란습화]을 지나왔던가

금일척제번뇌염(今日滌除煩惱染) 오늘 한 생각 돌이켜 번뇌에 물듦을 깨끗이 씻어버리면

수연의구자환향(隨緣依舊自還鄕) 인연을 따라 본래 생사없는 자성의 고향에 돌아가게 된다.

*<석문의범> 관욕(灌浴) 입실게(入室偈)

 

금아아육왕(今我阿育王) 이제 나 아육왕이

무부자재력(無復自在力) 다시는 아무 힘이 없구나

유반암마륵(唯半菴摩勒) 오직 암마륵 반쪽만이

어아득자재(於我得自在) 내 마음대로 할 수 있는 것이구나.

*<아육왕경> 5권

 

인생백년정하허(人生百年情何許) 인생 백년이 그 정이 얼마 만큼인가

영별유유갱대상(永別悠悠更對床) 한번 눈을 감고 영원히 이별하고 보니 살아있는 사람과 죽은 사람이 말없이 서로 마주대할 뿐이로구나

요지백운귀거로(遙指白雲歸去路) 저 멀리 흰구름 밖에 돌아갈 길을 바라보니

원산점점천창창(遠山點點天蒼蒼) 먼 산은 아득하고 하늘은 푸르고 푸를 뿐이로구나.

*서산대사 ‘贈別圓上人’ / 원문 十年相見情何許 臨別悠悠更對床

 

용화선원 258 신수기도입재(85년)

불불산향만로비(拂拂山香滿路飛) 봄바람에 산의 그윽한 향기가 길 가득히 휘날리는데

야화영락초리피(野花零落草離披) 들꽃이 시들어 떨어지매 풀에서 떠나 흩어지더라

춘풍무한심심의(春風無限深深意) 봄바람의 한없는 깊고 깊은 뜻은

부득황려설여수(不得黃鸝說與誰) 노란 꾀꼬리가 아니면 누구와 더불어 이야기할 것인가.

*삽계 익(霅溪 益) <선문염송>

 

학도지인불식진(學道之人不識眞) 도를 배우는 사람이 참 이치를 알지 못하고

지위종래인식신(只爲從來認識神) 다못 종래로 식신을 가지고 진여불성으로 그릇 인식하고 있더라

무시겁래생사본(無始劫來生死本) 비롯함이 없는 겁으로부터 내려온 생사의 근본[識神]을

치인환작본래신(痴人喚作本來身) 어리석은 사람은 이 식신을 본래신이라 하더라.

*장사경잠(長沙景岑) <선문염송>

 

범심불식성하구(凡心不息聖何求) 범부의 마음을 쉬지 아니하면 어찌 성과[깨달음]를 구하리요

반료산다자일구(飯了山茶自一甌) 공양이 끝나고 차를 한잔 마심이로다

화락화개임시절(花落花開任時節) 꽃이 피고 꽃이 지는 것을 시절에 맡기고 내 본분사에 충실하니

나지세상기춘추(那知世上幾春秋) 어찌 세상에 몇 번이나 봄이 되고 가을이 되는 것을 알리오.

*법진 일(法眞 一) <선문염송>

 

용화선원 259 신수기도회향(85년)

가가문전통장안(家家門前通長安) 집집마다 문앞에 있는 길은 장안으로 통하고

처처녹양감계마(處處綠楊堪繫馬) 곳곳마다 푸른 버드나무에는 말을 맬만하다

수인유월방지정(水因有月方知淨) 물은 달이 비추어야 그 물이 맑은 것을 바야흐로 알 수 있고

천위무운시견고(天爲無雲始見高) 하늘에는 구름 한점 없어야 높은 것을 비로소 볼 수 있다.

* 3,4구 자수(慈受)선사 <선문염송>

 

일체유위법(一切有爲法) 모든 함이 있는 법은

여몽환포영(如夢幻泡影) 꿈과 같고 환상과 같고 물거품과 같고 그림자 같은 것이니라

여로역여전(如露亦如電) 이슬과 같고 또한 번갯불과 같으니

응작여시관(應作如是觀) 응당 이와 같이 관을 지을지니라.

*<금강경> 사구게 應化非眞分

 

문일귀원최적담(問一歸源最的談) 만법귀일의 물음에 대해 가장 적절히 대답하신 것이

작가친대칠근삼(作家親對七斤衫) ‘내가 청주에서 적삼 하나를 얻었는데 적삼의 무게가 7근’이라 하셨다

여염입수간불견(如鹽入水看不見) 소금을 물에 넣으면 눈으로 볼 수는 없으나

긱착방지자미함(喫着方知滋味鹹) 맛을 보면 짠 것을 알 수 있는 것과 같음이니라.

*설두 녕(雪竇 寧) <선문염송> ‘萬法’에 대한 게송

 

용화선원 260 3월 일요법회(85년)

옥토승침최로상(玉兎昇沈催老像) 옥토끼(달)는 떴다 졌다 하면서 늙은 모양을 재촉하고

금오출몰촉년광(金烏出沒促年光) 금까마귀(태양)가 나왔다 들어갔다 하면서 세월을 재촉하는구나

구명구리여조로(求名求利如朝露) 명예를 구하고 재산을 구함은 아침이슬과 같고

혹고혹영사석연(或苦或榮似夕烟) 혹 괴롭거나 혹 영화스러운 일이 저녁노을과 같구나.

*자경문

 

약인정좌일수유(若人靜坐一須臾) 만약 사람이 잠깐 동안 참선을 하면

승조항사칠보탑(勝造恒沙七寶塔) 항하사 모래 수만큼의 칠보탑을 조성해 모신 것보다 수승하니라

보탑필경쇄위진(寶塔畢竟碎爲塵) 칠보탑은 필경에 파괴되어 티끌이 되거니와

일좌정진성정각(一坐精進成正覺) 잠깐 동안 정진한 인연공덕은 언젠가는 견성성불하게 되기 때문이니라.

*<廣淸凉傳> 문수보살이 무착선사에게 준 게송 / 원문 壞微塵, 一念淨心

 

용화선원 261 동안거 해제(85년)

억천공불복무변(億千供佛福無邊) 억 천의 많은 부처님께 공양을 올리면 그 복이 갓이 없으나

쟁사상장고교간(爭似常將古敎看) 어찌 항상 옛 가르침을 가져서 보는 것만 같으리오

백지상변서흑자(白紙上邊書黑字) 흰 종이 위에 검은 글자 쓴 것을

청군개안목전관(請君開眼目前觀) 청컨대 그대들은 눈을 떠서 눈앞에를 볼지니라.

*야부도천 <금강경오가해> 能淨業障分

 

정야장천일월고(靜夜長天一月孤) 고요한 밤 긴 하늘에는 한 달이 외로이 떴는데

지음자유송풍화(知音自有松風和) 마음을 알아주는 벗은 솔바람이 있어서 화답을 하더라

하수타일대용화(何須他日待龍華) 어찌 미륵불이 하생하기를 기다리리오

금조선수보리기(今朝先受菩提記) 오늘 아침에 먼저 보리의 수기를 받을 것이니라.

*야부도천 <금강경오가해> 1,2구 法會因由分 3,4구 能淨業障分

 

일파유조수부득(一把柳條收不得) 버들가지 한웅큼 잡아 얻을 수 없어

화풍탑재옥난간(和風搭在玉欄干) 바람과 함께 옥난간에 걸어둡니다.

 

용화선원 262 월송(月松) 양준호 영가 천도재(85년)

약인투득상두관(若人透得上頭關) 만약 사람이 상두관[조사관]을 뚫어버리면

시각산하대지관(始覺山河大地寬) 산하대지가 넓음을 비로소 깨닫게 되리라

불락인간분별계(不落人間分別界) 인간의 분별경계에 떨어지지 않으면

하구녹수여청산(何拘綠水與靑山) 어찌 녹수와 청산에 구애를 받을 것인가.

*<석문의범> 다비문 쇄골편(碎骨篇)

 

안비천말적유사(雁飛天末迹留沙) 기러기가 놀다가 하늘끝으로 날아갔는데 발자국이 모래에 남아 있고

인거황천명재가(人去黃泉名在家) 사람은 황천으로 갔는데 집에 이름만 남아 있더라

채득백화성밀후(採得百花成蜜後) 백가지 꽃에서 꿀을 만들었는데

부지신고위수감(不知辛苦爲誰甘) 괴로움을 알지 못하는 엉뚱한 사람이 맛보게 된다.

*1,2구 <선가귀감> “어떤 사람의 시에~”로 인용됨. 원문 鴻飛 / 3,4구 소동파. 원문 爲誰甛

 

춘일쾌청춘수족(春日快晴春睡足) 봄날이 쾌청한데 봄졸음이 족해

와청산조백반성(臥聽山鳥百般聲) 누워서 산새의 온갖 노래 소리를 듣더라.

*서산대사 ‘朴上舍草堂’ / 전문 浮雲富貴非留意 蝸角功名豈染情 春日快晴春睡足 臥聽山鳥百般聲

 

용화선원 263 춘계산철결제(85년)

승춘고하진선연(承春高下盡鮮姸) 봄이 오니 높고 낮은 데가 모두 다 잎이 피고 꽃이 피어 곱기도 곱구나

우후교림규두견(雨後喬林叫杜鵑) 비가 내린 뒤 교림에는 두견새가 울고 우는구나

인정화루명월야(人靜畵樓明月夜) 사람 고요한 곱게 단청한 누각에는 달이 휘영청 밝은데

취가환주낙화전(醉歌歡酒落花前) 한잔 잘 먹고 노래를 부르며 꽃 떨어진 앞에서 춤을 추는구나.

*정엄 수(淨嚴 遂) <선문염송> ‘천상천하유아독존’에 대한 게송 / 원문 雨過

 

천상천하무여불(天上天下無如佛) 하늘 위 하늘 아래 부처님 같은 분이 없고

시방세계역무비(十方世界亦無比) 시방세계에 또한 견줄 바가 없더라

세간소유아진견(世間所有我盡見) 세간에 있는 모든 것을 다 보았지만

일체무유여불자(一切無有如佛者) 부처님 같은 분은 없더라.

*석가모니 부처님이 보살이었을 때 저사불을 친견하고 환희하여 7일간 한발로 서서 찬탄한 게송《대지도론》

 

일파유조수부득(一把柳條收不得) 버들가지 한웅큼 잡아 얻을 수 없어

화풍탑재옥난간(和風搭在玉欄干) 바람과 함께 옥난간에 걸어둡니다.

 

용화선원 264 4월 일요법회(85년)

만산홍록개묘체(滿山紅綠皆妙體) 만산에 붉게 피는 꽃과 푸른 이파리가 모두가 다 진리의 체(體)더라

유수산조역설법(流水山鳥亦說法) 흐르는 물소리와 노래하는 새소리가 또한 전부 부처님의 설법이더라

춘일쾌청춘수족(春日快晴春睡足) 봄날이 쾌청한데 봄졸음이 족해

와청산조백반성(臥聽山鳥百般聲) 누워서 산새의 온갖 노래 소리를 듣더라.

*1,2구 서산대사 ‘賞秋’ 원문 流水啼禽 / 3,4구 서산대사 ‘朴上舍草堂’

 

묵조시귀굴(黙照是鬼窟) 묵묵히 앉아 들여다보는 것은 귀신의 굴이요

문자역조강(文字亦糟糠) 문자이론으로 따지는 것은 다 엿밥 찌꺼기니라

약문해하종(若問解何宗) 그대가 공부해 가는 종지가 무엇이냐고 묻는다면

방행여우적(棒行如雨滴) 방을 내리기를 비 쏟아지듯이 하리라.

*서산대사 ‘贈一禪子二’ / 원문 思量是鬼窟 文字亦糟粕

 

복포사아귀(腹飽思餓鬼) 배부를 때에는 아귀의 고통을 생각하고

신안염지옥(身安念地獄) 몸이 편안할 때에는 지옥고를 생각할지어다.

인생행락처(人生行樂處) 인생에 태어나 즐겁게만 지내다가는

세월유수거(歲月流水去) 세월이 유수와 같이 흘러갈 것이니라.

*1,2구 서산대사 ‘寄應禪子兼示神秀沙彌’ 원문 腹飢 / 3,4구 서산대사 ‘歎逝’ 원문 春隨流水去

 

• 용화사 265

 

용화선원 266 법보재(85년)

춘색귀하처(春色歸何處) 봄빛은 어느 곳으로 돌아갔는고

백만장안가(百萬長安家) 백만 장안의 가가호호에 와 있구나

산승엄문좌(山僧掩門坐) 산승이 문을 닫고 좌선을 하고 있는데

공락일정화(空落一庭花) 부질없이 한 뜰에 꽃이 지고 있구나.

*서산대사 ‘洛中卽事’ / 원문 長安百萬家

 

일종위배본심왕(一從違背本心王) 한번 본심왕[본래 진여불성]을 어기고 나온 후로

기입삼도역사생(幾入三途歷四生) 몇 번이나 삼악도와 사생[태란습화]을 지나왔던가

금일척제번뇌염(今日滌除煩惱染) 오늘 한 생각 돌이켜 번뇌에 물듦을 깨끗이 씻어버리면

수연의구자환향(隨緣依舊自還鄕) 인연을 따라 본래 생사없는 자성의 고향에 돌아가게 된다.

*<석문의범> 관욕(灌浴) 입실게(入室偈)

 

주지경행수선우(住止經行須善友) 머물러 있거나 거닐거나 좋은 벗을 가까이 하고

신심결택거형진(身心決擇去荊塵) 몸과 마음에 가시덤불과 티끌을 깨끗이 씻어버려라

형진소진통전로(荊塵掃盡通前路) 가시덤불과 티끌을 다 씻어버리면 도 닦을 앞길이 툭 트여서

촌보불리투조관(寸步不離透祖關) 한걸음도 옮기지 아니하고 조사관을 뚫으리라.

*자경문

 

용화선원 267 부처님오신날(85년)

법법본래무소주(法法本來無所住) 온갖 법이 본래 주한 바가 없으니

무소주처절추심(無所住處絕追尋) 주한 바 없는 곳에서 추심을 끊어라(무엇을 찾으랴)

양오작야침서령(陽烏昨夜沈西岭) 태양이 어젯밤에 서쪽 산으로 넘어갔는데

금일의연상효림(今日依然上曉林) 오늘은 예나 다름없이 새벽 숲 위로 떠오르는구나.

*중봉명본 <信心铭闢義解> / 원문 於無所住絕追尋

 

견색시증시 (見色是證時) 색상을 보는 그 때가 바로 참나를 증득하는 때요

문성시증처 (聞聲是證處) 소리를 듣는 그 때가 바로 참나를 깨달을 곳이로다

염념석가출세(念念釋迦出世) 한생각 돌이켜 ‘이뭣고?’ 할 때가 석가모니불이 출세하시는 때요

보보미륵하생(步步彌勒下生) 한걸음 옮기며 ‘이뭣고?’ 할 찰나가 미륵불이 하생하시는 곳이로다.

*함허득통 <금강경오가해설의> 淨心行善分 / 원문 聞聲是證時 見色是證時

 

용화선원 268 6월 일요법회(85년)

참선수투조사관(參禪須透祖師關) 참선은 모름지기 조사관을 뚫어야 하고

묘오요궁심로절(妙悟要窮心路絶) 묘한 깨달음은 마침내 마음길이 끊어짐을 요하느니라.

원입송풍나월하(願入松風蘿月下) 원컨대 솔바람 불고 칡넝쿨 사이로 달이 비치는 곳에 들어가

장관무루조사선(長觀無漏祖師禪) 길이 무루의 조사선을 관하게 되어지이다.

 

진로형탈사비상(塵勞逈脫事非常) 생사해탈이 보통일이 아니니

긴파승두주일장(緊把繩頭做一場) 긴히 승두[화두]를 잡고 한바탕 공부를 해야 할 것이다

불시일번한철골(不是一飜寒徹骨) 추위가 한번 뼈에 사무치지 않을 것 같으면

쟁득매화박비향(爭得梅花撲鼻香) 어찌 매화꽃 향기가 코를 침을 얻으리오.

 

용화선원 269 하안거 결제(85년)

광음승불계(光陰繩不繫) 흐르는 세월은 노끈으로 묶어 매둘수 없고

쇠병약난의(衰病藥難醫) 노쇠해서 병드는 것은 약으로도 나을 수 없다

생사중대사(生死重大事) 무량겁에 나고 죽는 생사가 가장 중대한 일이니

광음양가석(光陰良可惜) 광음을 진실로 아낄지니라.

*1,2구 서산대사 ‘雜興’

 

시비일침몽(是非一枕夢) 옳다, 그르다 하는 것이 한베개의 꿈이고

취산일시정(聚散一時情) 모였다 흩어지는 것이 한 때의 정이라

안분심휴헐(安分心休歇) 이 가운데 편안히 마음이 쉴 수 있다면

인간대장부(人間大丈夫) 인간의 대장부로다.

*1,2구 서산대사 ‘俊禪子’ / 원문 悲歡一枕夢 聚散十年情 *3,4구 서산대사 ‘感興’

 

종조난설인장단(終朝亂說人長短) 아침부터 종일토록 타인의 잘잘못을 어지럽게 말하다가

경야혼침요수면(竟夜昏沈樂睡眠) 밤이 되면 세상모르고 잠이 든다

여차출가도수시(如此出家徒受施) 이렇게 출가해서 도를 닦는다고 해봤자 헛되이 시주만 받고

필어삼계출두난(必於三界出頭難) 삼계에서 뛰어나기는 어려울 것이니라.

*자경문

 

일파유조수부득(一把柳條收不得) 버들가지 한웅큼 잡아 얻을 수 없어

화풍탑재옥난간(和風搭在玉欄干) 바람과 함께 옥난간에 걸어둡니다.

 

용화선원 270 7월 일요법회(85년)

약인투득상두관(若人透得上頭關) 만약 사람이 상두관[조사관]을 뚫어버리면

시각산하대지관(始覺山河大地寬) 산하대지가 넓음을 비로소 깨닫게 되리라

불락인간분별계(不落人間分別界) 인간의 분별경계에 떨어지지 않으면

하구녹수여청산(何拘綠水與靑山) 어찌 녹수와 청산에 구애를 받을 것인가.

*<석문의범> 다비문 쇄골편(碎骨篇)

 

심수만경전(心隨萬境轉) 마음은 모든 경계를 따라 구르지만

전처실능유(轉處實能幽) 구르는 곳마다 실로 능히 그윽하다

수류인득성(隨流認得性) 흐름을 따라 성품을 깨달으면

무희역무우(無喜亦無憂) 기쁨도 없고 근심도 없느니라.

*22조 마나라 존자가 23조 학늑나 존자에게 내린 전법게

 

석화광음주(石火光陰走) 석화와 같이 세월이 그렇게 빨리 흘러가는데

홍안진백두(紅顔盡白頭) 불그스레한 얼굴이 서릿발같은 흰머리가 되고 말았구나

인간백년몽(人間百年夢) 인간의 백년 동안 꾸는 꿈이

부유일생사(蜉蝣一生事) 하루살이의 일생사와 같구나.

*서산대사 ‘嘆世’ / 원문 石火光陰走 紅顔盡白頭 山中十年夢 人世是蜉蝣

 

용화선원 271 8월 일요법회(85년)

해천공활월성륜(海天空濶月成輪) 넓은 바다 하늘에는 둥근 달이 휘영청 밝았는데

호호청파난사은(浩浩淸波爛似銀) 넓고 넓은 맑은 물결은, 찬란하기가 은가루를 뿌려 놓은 것과 같구나

막괴편주능좌우(莫怪扁舟能左右) 조각배가 능히 왼쪽, 오른쪽으로 가는 것을 괴이하게 생각지 말라

행선유재파초인(行船由在把梢人) 움직이는 배는 온전히 키를 잡은 사람에게 달려 있느니라.

*진각혜심 ‘四聞話’ / 파소인으로 많이 읊으심. ※四聞話 : 들어도 듣지 않고 듣지 않아도 들으며, 들으면 듣고 듣지 않으면 듣지 않는다                                        涅槃云 聞不聞 不聞聞 聞聞 不聞不聞 -열반경-

 

정종소식몰자미(正宗消息沒滋味) 정통적인 종문 중의 최상승법[활구참선] 소식은 자미가 없으니

불용여하우약하(不用如何又若何) 이러쿵저러쿵 따지는 것도 소용이 없음이라

타파은산철벽거(打破銀山鐵壁去) 은산철벽을 타파해 버리면

차시방도사생하(此時方渡死生河) 이때에사 비로소 생사의 강을 건너는 것이니라.

*사명대사 ‘贈淳長老’

 

신위정법장(身爲正法藏) 몸은 정법의 창고요

심위무애등(心爲無閡燈) 마음은 걸림없는 등불이라

조료제법공(照了諸法空) 제법이 공한 도리를 깨달으면

명왈도중생(名曰度衆生) 이것을 중생을 제도한 것이라 한다.

*<화엄경>

 

용화선원 272 칠석법회(85년)

적하위망적하진(摘何爲妄摘何眞) 무엇을 가리켜 망령된 것이라 하고 무엇을 가리켜 참이라 하는가

진망유래총부진(眞妄由來總不眞) 진이니 망이니 하는 게 본래 다 참되지 못한데서 일어나는 것이니라

하비엽하추용결(霞飛葉下秋容潔) 안개가 날고 잎이 떨어져서 가을빛이 깨끗해지면

의구청산대면진(依舊靑山對面眞) 옛을 의지해서 푸른 산의 면목이 드러나리라.

*경허성우 ‘與永明堂 行佛靈途中’

 

불원공명단원산(不願功名但願山) 세간의 공명을 원하지 않고 오직 청산에 살기를 바래서

산중채락()기년간(山中採藥幾年間) 산중에서 약을 캐기를 몇 해나 되었는가

심심송뢰연하리(深深松籟烟霞裏) 깊고 깊은 솔바람 불고 안개가 자욱한 곳에

일곡지가만경한(一曲芝歌萬境閑) 한 곡조 지초 캐는 노래에 일만 경계가 한가하더라.

*경허성우 次採藥商 趙氏韻

 

불시물혜조병무(不是物兮早騈拇) “한물건이라 해도 맞지 않다”고 해도 이미 쓸데없는 것이어늘

허다명상부하위(許多名相復何爲) 허다한 명상을 다시 무엇을 할 것인가

관간첩장연라리(慣看疊嶂煙蘿裏) 첩첩산중 그 연기 끼고 칡덩쿨 우거진 속에

무수호손도상지(無鬚猢猻倒上枝) 수염없는 원숭이가 나무가지를 거꾸로 올라 가는구나.

*경허성우 ‘題智異山靈源寺’ / 원문 無首猢猻倒上枝 *병무(騈拇) : 육손이. 변무라고도 함.

 

• 용화사 273

 

용화선원 274 하안거 해제(85년)

몽중확득황금장(夢中钁得黃金藏) 꿈속에 황금 보배를 얻고

우과청란상보대(又跨靑鸞上寶臺) 또한 청난새를 타고 천상세계의 보대에 올라

진야희환무착처(盡夜喜歡無着處) 밤새 기쁘고 좋아서 내릴 곳이 없다가

천명지락득장애(天明只落得場獃) 날 밝아 꿈 깨어 떨어지고 보니 다만 바보가 되어 어리둥절하더라.

*중봉명본 <信心铭闢義解> / 곽득(钁得)을 ‘확득’으로 읊으심

 

가소세간애(可笑世間愛) 가히 우습다, 세간의 애정이여

빙소와해시(氷銷瓦解時) 얼음이 녹고 기왓장이 깨지는 때로구나

은다번극한(恩多飜極恨) 은혜와 애정이 많으면 결국은 원한으로 변해버리고

환극각성비(歡極却成悲) 기쁨도 너무 극하면 다시 슬픔으로 돌아져버린다.

*서산대사 ‘太熙沙彌歸寧’ / 원문 恩多翻作恨

 

용화선원 275 9월 일요법회(85년)

안견이문원불격(眼見耳聞元不隔) 보는 놈과 듣는 놈이 원래 다른 게 아니니

주명야암절상량(晝明夜暗絶商量) 낮이나 밤이나 상량심을 내지 말아라

본래성현하다사(本來成現何多事) 본래 원만하게 이루어져 있는 것인데 무슨 일이 있을 것인가

절기당기자부장(切忌當機自覆藏) 어떤 기틀에 당해서 스스로 덮어 감추려 하지 말지니라.

*중봉명본 ‘無隱’

 

미생지전수시아(未生之前誰是我) 내가 태어나기 전에 누가 나이며

아생지후아위수(我生之後我爲誰) 내가 태어난 뒤에는 나는 과연 누구인가?

장대성인재시아(長大成人纔是我) 커서 어른이 되면 겨우 ‘이것이 나로구나’ 짐작할 만하나

합안몽롱우시수(合眼朦朧又是誰) 눈 한번 감아버리면 깜깜하니 또한 이 누구인고?

*순치황제 출가시

 

오호사해위상객(五湖四海爲上客) 동서남북 어디를 가나 상객이 되어서

소요불전임군서(逍遙佛殿任君棲) 부처님 도량에 마음대로 가니 가는 곳마다 내가 머무를 곳이구나

막도출가용이득(莫道出家容易得) 출가를 아무나 할 수 있는 쉬운 것이라 말하지 말라

석년누대중근기(昔年累代重根基) 여러 생을 두고 깊은 복과 지혜를 닦았기 때문이니라.

*순치황제 출가시

 

처자권속삼여죽(妻子眷屬森如竹) 처자권속이 숲속의 나무나 대같이 즐비하고

금은옥백적사구(金銀玉帛積似坵) 금은옥백이 산더미 같이 쌓여있을지라도

임종독자고혼서(臨終獨自孤魂逝) 죽을 때에는 외로이 혼만 홀로 가게 되나니

사량야시허부부(思量也是虛浮浮) 생각해보니 허망하기 그지없구나.

*부설거사 사부시(四浮詩)

 

원공법계제중생(願共法界諸衆生) 원컨대 법계의 모든 중생들이

자타일시성불도(自他一時成佛道) 다함께 일시에 성불하여지이다.

 

• 용화사 276

 

용화선원 277-1

신위정법장(身爲正法藏) 몸은 정법의 창고요

심위무애등(心爲無閡燈) 마음은 걸림없는 등불이라

조료제법공(照了諸法空) 제법이 공한 도리를 깨달으면

명왈도중생(名曰度衆生) 이것을 중생을 제도한 것이라 한다.

*<화엄경>

 

용화선원 277 경주신도 수련대회 회향(85년)

진로형탈사비상(塵勞逈脫事非常) 생사해탈이 보통일이 아니니

긴파승두주일장(緊把繩頭做一場) 긴히 승두[화두]를 잡고 한바탕 공부를 해야 할 것이다

불시일번한철골(不是一飜寒徹骨) 추위가 한번 뼈에 사무치지 않을 것 같으면

쟁득매화박비향(爭得梅花撲鼻香) 어찌 매화꽃 향기가 코를 침을 얻으리오.

 

용화선원 278 10월 일요법회(85년)

불원공명단원산(不願功名但願山) 세간의 공명을 원하지 않고 오직 청산에 살기를 바래서

산중채락()기년간(山中採藥幾年間) 산중에서 약을 캐기를 몇 해나 되었는가

심심송뢰연하리(深深松籟烟霞裏) 깊고 깊은 솔바람 불고 안개가 자욱한 곳에

일곡지가만경한(一曲芝歌萬境閑) 한 곡조 지초 캐는 노래에 일만 경계가 한가하더라.

*경허성우 次採藥商 趙氏韻

 

참선불착물(參禪不着物) 참선은 사물[색성향미촉법]에 탐착하지 말 것이요

입지요성불(立地要成佛) 바로 서 있는 곳에서 성불해야 하는 것이니라

긍장생사심(肯將生死心) 생사심을 옳다고 여긴다면

침매시비굴(沈埋是非窟) 시비의 굴속에 묻힐 것이니라.

*중봉명본 <天目中峰和尙廣錄> 17권

 

적하위망적하진(摘何爲妄摘何眞) 무엇을 가리켜 망령된 것이라 하고 무엇을 가리켜 참이라 하는가

진망유래총부진(眞妄由來總不眞) 진이니 망이니 하는 게 본래 다 참되지 못한데서 일어나는 것이니라

하비엽하추용결(霞飛葉下秋容潔) 안개가 날고 잎이 떨어져서 가을빛이 깨끗해지면

의구청산대면진(依舊靑山對面眞) 옛을 의지해서 푸른 산의 면목이 드러나리라.

*경허성우 ‘與永明堂 行佛靈途中’

 

용화선원 279 11월 일요법회(85년)

개개면전명월백(箇箇面前明月白) 모든 사람의 얼굴 앞에는 밝은 달이 있고

인인각하청풍취(人人脚下淸風吹) 사람 사람의 다리 아래에는 맑은 바람이 불고있다

타파경래무영적(打破鏡來無影迹) 거울을 타파해서 그림자와 자취가 없으면

일성제조상화지(一聲啼鳥上花枝) 한소리 우는 새가 꽃가지에 오르더라.

*소요태능 ‘贈淳上人’

 

차주비대역비소(此珠非大亦非小) 내게 있는 이 구슬은 크지도 않고 작지도 않고

주야광명개실조(晝夜光明皆悉照) 밤이나 낮이나 그 광명이 온세계를 비추고 있구나

멱시무물우무종(覓時無物又無蹤) 이 구슬을 찾아보면 모양도 없고 자취도 없건만

기좌상수상요요(起坐相隨常了了) 앉으나 설 때 항상 소소영령하게 따라 다니는구나.

*단하천연 ‘완주음(翫珠吟)’ 중에서

 

군자하산지(君自何山至) 그대는 어느 곳에서 왔는가

아종황악래(我從黃嶽來) 나는 저 황악산에서 왔네

상봉성일소(相逢成一笑) 서로 만나서 한 번 웃으니

추색입정괴(秋色入庭槐) 가을빛이 뜰 앞 괴목나무에 들었구나.

*추파홍유(秋波泓宥) <秋波集>

 

용화선원 280 동안거 결제(85년)

약인투득상두관(若人透得上頭關) 만약 사람이 상두관[조사관]을 뚫어버리면

시각산하대지관(始覺山河大地寬) 산하대지가 넓음을 비로소 깨닫게 되리라

불락인간분별계(不落人間分別界) 인간의 분별경계에 떨어지지 않으면

하구녹수여청산(何拘綠水與靑山) 어찌 녹수와 청산에 구애를 받을 것인가.

*<석문의범> 다비문 쇄골편(碎骨篇)

 

역력이빈주(歷歷離賓主) 역력해서 손과 주인을 여의었다

요요절색공(寥寥絶色空) 적적요요해서 색공의 견해도 다 끊어졌다

목전분명취(目前分明取) 형단이 없건만 목전에 분명한 그 놈을 취하라

산립백운중(山立白雲中) 산은 백운 가운데 섰느니라.

*서산대사 ‘贈道能禪子’ / 원문 勤記取

 

시비해리횡신입(是非海裏橫身入) 온갖 시비의 바다속에 몸을 비껴서 들어가고

표호군중자재행(豹虎群中自在行) 표범이 떼를 이루는 속을 자재하게 나아간다

막파시비내변아(莫把是非來辨我) 시비를 잡아 나에게 와서 가리지 말아라

평생천착불상관(平生穿鑿不相關) 나는 평생 천착하지 않느니라.

*고산 규(鼓山 珪) <禪林類聚> / 3,4구는 용산(龍山) 화상의 게송, 원문 三間茅屋從來住 一道神光萬境閑 莫作是非來辨我 浮生穿鑿不相關

 

용화선원 281 12월 일요법회(85년)

남아대장부(男兒大丈夫) 남아대장부여

작사막망로(作事莫莽鹵) 일을 짓되[수행하되] 소홀히 하고 거칠게 하지 말아라

경정철석심(勁挺鐵石心) 굳고 굳기를 쇠와 돌같이 결심을 해서

직취보리로(直取菩提路) 바로 보리의 길을 취할지니라.

사로불용행(邪路不用行) 삿된 길을 행하지 말라

행지왕신고(行之枉辛苦) 삿된 길을 가면 쓸데없이 고생만하고 시간만 허비하게 되니

불요구불과(不要求佛果) 불과를 구하려고 하지 말고

식취심왕주(識取心王主) 바로 마음의 왕[주인공]을 깨달아 버려라.

*한산시

 

가귀천연물(可貴天然物) 가히 귀하다 천연의 한 물건이여

독일무반려(獨一無伴侶) 홀로 짝이 없구나

멱타불가견(覓他不可見) 찾아보면 볼 수가 없으되

출입무문호(出入無門戶) 나고 드는데 문이 없다.

촉지재방촌(促之在方寸) 방촌[마음]에서 이 한 물건을 다그쳐서

연지일체처(延之一切處) 일체처에 이것을 미루어 나가라

여약불신수(汝若不信受) 그대가 만약 이 도리를 믿어 받아 행하지 아니하면

상봉불상우(相逢不相遇) 서로 만나되 서로 만나지 못할 것이니라.

*한산시

 

삼계진로여해활(三界塵勞如海闊) 삼계화택의 생사진로가 저 바다처럼 넓고 넓은데

무고무금요괄괄(無古無今鬧聒聒) 옛도 없고 지금도 없이 시끄럽고 시끄럽구나

진향자가심념생(盡向自家心念生) 모두 다 자기의 마음생각으로부터 벌어진 것이니

일념불생도해탈(一念不生都解脫) 한생각 나지 않으면 모두 해탈이 되는 것이니라.

*중봉명본 경책가(警策歌)

 

용화선원 282 1월 일요법회(86년)

당당대도혁분명(堂堂大道赫分明) 당당한 대도가 밝고 밝아서 분명한데

인인본구개원성(人人本具箇圓成) 사람마다 본래부터 낱낱이 원만 구족해 있구나

지시연유일념차(只是緣由一念差) 다못 이 한생각 어긋난 원인으로

영겁현출만반형(永劫現出萬般形) 영겁동안 만가지 모습을 나타내고 있구나.

*원문 堂堂大道 赫赫分明 人人本具 箇箇圓成 秖因差一念 現出萬般形 : <금강경오가해> 大乘正宗分 야부송

 

해고종견저(海枯終見底) 바다는 마르면 마침내 바닥을 볼 수 있지만

인사부지심(人死不知心) 사람이 죽으면 그 마음이 어디 있는지 볼 수가 없구나

시방무허공(十方無虛空) 시방에는 허공이 없고

대지무촌토(大地無寸土) 대지에는 손바닥만한 땅도 없구나.

*1,2구 진정극문 *3,4구 남당도흥(南堂道興) <禪宗頌古聯珠通集>

 

모탄거해수(毛呑巨海水) 조그마한 터럭이 큰 바닷물을 삼켜버리고

개자납수미(芥子納須彌) 조그만한 겨자씨 속에 수미산을 받아들이는구나

벽한일륜월(碧漢一輪月) 저 푸른 하늘에 조그마한 한 달이

청광육합휘(淸光六合輝) 오대양 육대주에 맑게 비춘다.

*야부도천 <금강경오가해> 離相寂滅分 / 원문 一輪滿

 

• 용화사 283

 

용화선원 284 혜송거사 수계식(86년)

일파유조수부득(一把柳條收不得) 버들가지 한웅큼 잡아 얻을 수 없어

화풍탑재옥난간(和風搭在玉欄干) 바람과 함께 옥난간에 걸어둡니다.

*황정견(黃庭堅)

 

용화선원 285 월송양준호 수계식(86년)

금생약불종사어(今生若不從斯語) 금생에 이 말을 듣지 않을 것 같으면

후세당연한만단(後世當然恨萬端) 후세에 한탄이 만단이나 되리라.

 

용화선원 286 성도재(85.12.08.음)

약문여래본기인(若問如來本起因) 만약 여래가 ‘본래 일어나는 인연’(어떻게 해서 나오셨느냐 하는 도리)을 물을 것 같으면

애상수처상천진(擬相酬處喪天眞) 뭐라고 대답하려고 하면 벌써 천진을 상실한다

표원이함무명정(標圓已陷無明穽) ‘원상이다, 비원상이다’ 표하면 벌써 무명의 함정에 떨어진 것이요

위각난도유루진(謂覺難逃有漏塵) 깨달았다고 이르면 벌써 누진에 떨어진 것을 면치 못할 것이다.

*[天目中峯和尚廣錄] 券第14 <別傳覺心>/ 원문 首問如來本起因  ※2구, 擬相을 애상으로 읊으심.

참조 <永樂北藏> [諸佛世尊如來菩薩尊者神僧名經] 34佛如來 為問如來本起因 擬將酬處喪天真 正是 標圓已陷無明穽 謂覺難迯有漏塵

 

욕개지식문전로(欲開知識門前路) 문 앞의 길이 모두가 장안으로 통하는 길인데

통신시병통신약(通身是病通身藥) 온 몸뚱이가 다 병이요, 온 몸뚱이가 다 약이다

변계전진변계진(遍界全眞遍界塵) 온 세계가 전부 참이요, 온 세계가 바로 티끌이더라

고금의쇄기다인(古今疑殺幾多人) 옛부터 지금까지 깨달음을 찾아 얼마나 많은 사람들이 의심하다가 죽었느냐

*[天目中峯和尚廣錄] 券第14 <別傳覺心> / 원문 欲開知識門前路 普覺興慈意獨新 狎近不憍離不怨 偏邪惟敬正惟親 通身是病通身藥                                                 遍界全眞遍界塵 話到摶財妻子處 古今疑殺幾多人

 

금생약불종사어(今生若不從斯語) 금생에 이 말을 듣지 않을 것 같으면

후세당연한만단(後世當然恨萬端) 후세에 한탄이 만단이나 되리라.

 

용화선원 287 2월 일요법회(86년)

대지촬래여립미(大地撮來如粒米) 삼천대천세계를 쌀 한주먹 쥔 것과 같이 한 손에 거머쥐어다가

당양타고대가간(當陽打鼓大家看) 밝은 데다 갖다 놓고서(손바닥 위에 놓고서) 볼 수 있을 것 같은 그런 걸림없는 경계가 나타날 것이다.

안중약미제금설(眼中若未除金屑) 그러나 눈 가운데 만약 금싸라기를 빼내지 못하면

요변현황야대난(要辨玄黃也大難) 어떤 것이 누르고 검은 지를 가리기가 크게 어려우리라.

*중봉명본 <信心銘闢義解>

 

구명소일모선성(求名少日慕宣聖) 명예를 구하는 젊은 날엔 공자님을 경모했더니

파사노년친석가(怕死老年親釋迦) 죽기 싫은 늘그막에사 부처님을 친하게 되었구나

나사여하착의구(那事如何着意求) 무슨 일에 어떻게 뜻을 착해 구할 것인가

의사량처불상간(擬思量處不相干) 사량심을 가지고 찾으면 최상승법과는 어긋난 것이니라.

*1,2구 소강절 ‘学佛吟’ <선가귀감>에 인용됨; 3,4구<天目中峯和尚廣錄>券第14

 

일파유조수부득(一把柳條收不得) 버들가지 한웅큼 잡아 얻을 수 없어

화풍탑재옥난간(和風搭在玉欄干) 바람과 함께 옥난간에 걸어둡니다.

 

용화선원 288 2월 화두불명 수계식(86년)

진정계중재일념(眞淨界中纔一念) 진정계 가운데 잠깐 일어나는 한 생각은

염부조이팔천세(閻浮早已八千歲) 염부의 팔천세가 흘러가버린 것이다.

*동안상찰(同安常察) <십현담>의 5번째 ‘연교(演敎)’의 끝구절 / 纔는 ‘자’로 읊으심

 

용화선원 289 입춘기도(86년)

십년불하축융봉(十年不下祝融峰) 십년동안 축융봉을 내려가지 않았는데

관색관공즉색공(觀色觀空卽色空) ‘색’을 보는 ‘관’이 공(空)했으니 곧 ‘색’이 ‘공’했더라

여하조계일적수(如何曹溪一適水) 어찌 조계의 일적수(一適水)를

긍타홍련일엽중(肯墮紅蓮一葉中) 즐거이 홍련의 잎에 떨어뜨릴 것인가.

*태전(太顚) 선사

 

• 용화사 290, 291

 

용화선원 292 동안거 해제(86년)

한서상경방대광(寒暑相更放大光) 추위와 더위가 바뀌되 항상 대광명을 놓으니

막언영악조동방(莫言靈嶽照東方) 신령스런 동방에만 햇빛이 비춘다고 말하지 말라

일조계설대선설(一條溪舌帶宣說) 한가닥 시냇물 흘러가는 소리가 바로 최상승법을 설하고 있는 것이니

하처강산부도량(何處江山不道場) 어느 곳 강산인들 도 닦는 도량이 아닐까보냐.

*소요태능 ‘秋夜偶吟’ / 원문 常宣說

 

운주천무동(雲走天無動) 구름이 달아나되 하늘이 움직인 것이 아니요

주행안불이(舟行岸不移) 배가 달릴지언정 언덕이 움직인 것이 아니다

본시무일물(本是無一物) 본래 한 물건도 없거니

하처기환비(何處起歡悲) 어느 곳에 기쁘고 슬플 것이 있느냐.

*편양언기 ‘東林의 운을 따라’

 

일파유조수부득(一把柳條收不得) 버들가지 한웅큼 잡아 얻을 수 없어

화풍탑재옥난간(和風搭在玉欄干) 바람과 함께 옥난간에 걸어둡니다.

 

• 용화사 293

 

용화선원 294 3월 일요법회(86년)

성래강상수가적(聲來江上誰家笛) 강상에 젓대소리가 들려오는데 누가 부는 젓대인고

월조파심인절적(月照波心人絶跡) 달은 휘영청 밝아 파도에 부서지는데 사람 자취가 끊어졌구나

하행차신금도차(何幸此身今到此) 이 몸이 여기[이러한 경계]에 이르렀으니 얼마나 다행한 일인가

의선고좌망허벽(倚船孤坐望虛碧) 뱃전에 의지해 외로이 앉아서 바라보니 푸른 허공이로구나.

*함허득통 ‘江上’

 

잉풍기랑낭생구(仍風起浪浪生漚) 바람으로 인해서 물결이 일어나고 물결로 인해서 거품이 일어나니

참괴청평해상부(慚愧淸平海上浮) 맑고 평평한 바다 위에 거품 같이 떠 있는 것이 부끄럽구나

금일홀연풍랑식(今日忽然風浪息) 오늘 홀연히 그 바람과 물결이 쉬어버리니

징명원시일강추(澄明元是一江秋) 맑고 밝은 원래 그대로의 한 강의 가을이더라.

*허응보우 ‘示膚上人’

 

용화선원 295 4월 일요법회(86년)

도본망언난지주(道本忘言難指注) 도는 본래 말이 없어서 말로써 가리키거나 설명할 수 없으며

갱무형색가사량(更無形色可思量) 다시 모양과 빛깔도 없기 때문에 사량분별을 붙일 수 없음이라

암전취죽화운립(巖前翠竹和雲立) 그러나 바위 앞에 푸른 대는 운무 속에 서 있고

대상황화대로향(臺上黃花帶露香) 대 위에 노란 꽃은 이슬을 머금고 향내를 풍기고 있구나.

*부휴선수 ‘贈環師’

 

심사학도별무타(尋師學道別無他) 스승을 찾아 도를 배운다는 것이 다른 일이 아니니

지재기우자도가(只在騎牛自到家) 다못 소를 타고 스스로 자기 집에 돌아가는 것이다

백척간두능활보(百尺竿頭能闊步) 백척이나 되는 장대 위에서 능히 활보를 해야만

항사제불안전화(恒沙諸佛眼前花) 항하사수와 같은 모든 부처님이 눈앞의 공화(空花)가 되는 것이다.

*부휴선수 ‘贈某禪子’

 

• 용화사 296

 

용화선원 297 법보재(86년)

유연막축환성이(有緣莫逐還成易) 있는 인연을 따라가지 아니한 것은 도리어 쉽거니와

공인교타물주난(空忍敎他勿住難) 마음이 공한 경지에 머무르지 않기가 오히려 더 어렵더라

난이양두구참단(難易兩頭俱斬斷) 이 어렵고 쉬운 두 가지를 다 끊어버리면

조정의구불상간(祖庭依舊不相干) 활구참선 조사문중에 있어서 예나 다름없이 상관하지 않는다.

*중봉명본 <信心銘闢義解>

 

인능생소소생능(因能生所所生能) ‘능’으로 인해 ‘소’가 생겨나고 ‘소’로 인해 ‘능’이 생겨나니

능소구망생불생(能所俱忘生不生) 능과 소가 함께 없어지면 생하되 생할 것이 없음이라

노방흡건경해수(老蚌吸乾鯨海水) 늙은 조개가 고래가 사는 바닷물을 한 입에 들이마셔서 바닷물이 마르면

산호지상월삼경(珊瑚枝上月三更) 바다 밑 산호 가지가 삼경 달에 빛이 나더라.

*중봉명본 <信心銘闢義解>

 

다생원채기어친(多生怨債起於親) 다생의 원수의 빚이 친한데서 일어나니

막약다생불식인(莫若多生不識人) 다생에 사람 아지 못한 것만 같지 못하다.

*<預修十王生七齋儀纂要> / 원문 1구 古來冤債起哀親

 

응무소주(應無所住) 뻑뻑이 머무른 바 없이

이생기심(而生其心) 그 마음을 낸다.

 

공지광영인등현(共知光影因燈現) 빛과 그림자가 등불로 인해 나타남은 모든 사람이 알고

함위파도장수흥(咸謂波濤仗水興) 파도가 물을 의지해 일어남은 모두가 말하는 바이다

등멸수침파영진(燈滅水沈波影盡) 등불이 꺼지고 물이 잠잠하면 파도와 그림자가 다하니

정감문외긱오등(政堪門外喫烏藤) 그래야사 감히 문밖에 오등을 먹을 수 있을 것이다.

*중봉명본 <信心銘闢義解>

 

불설일체법(佛說一切法) 부처님께서 일체법을 설하심은

도아일체심(度我一切心) 나의 모든 마음을 제도하기 위함이니라

아무일체심(我無一切心) 내게 모든 마음이 없거니

하용일체법(何用一切法) 일체법을 어디에 쓸 것이냐.

*황벽선사 <宛陵錄>

 

• 용화사 298

 

용화선원 299 5월 일요법회(86년)

묵좌허회독엄문(黙坐虛懷獨掩門) 묵묵히 앉아서 회포를 비우고 홀로 문을 닫고 앉았으니

일성춘조벽산운(一聲春鳥碧山雲) 구름이 자욱한 푸른 산에 한소리 봄새가 운다

연하잉득한중취(煙霞剩得閒中趣) 연기 안개 끼어있는 산중의 한가닥 정취를

지자희이부증군(只自熙怡不贈君) 다못 스스로 즐길지언정 어떻게 그대에게 보낼 수 있을 것인가.

*부휴선사 ‘贈巖禪伯’

 

심사학도별무타(尋師學道別無他) 스승을 찾아 도를 배운다는 것이 다른 일이 아니니

지재기우자도가(只在騎牛自到家) 다못 소를 타고 스스로 자기 집에 돌아가는 것이다

백척간두능활보(百尺竿頭能闊步) 백척이나 되는 장대 위에서 능히 활보를 해야만

항사제불안전화(恒沙諸佛眼前花) 항하사수와 같은 모든 부처님이 눈앞의 공화(空花)가 되는 것이다.

*부휴선수 ‘贈某禪子’

 

용화선원 300 부처님오신날(86년)

법왕권실영쌍행(法王權實令雙行) 법왕의 권법과 실법이 하여금 쌍으로 행하게 하니

뇌진풍치해악경(雷震風馳海岳傾) 우레가 떨치고 폭풍이 불어서 바다와 산이 기울어지는 것과 같구나

벽력일성운산진(霹靂一聲雲散盡) 벽력 한 소리에 구름이 다 흩어져버리면

도가원불섭도정(到家元不涉途程) 집에 이르되 원래 한걸음도 옮길 것이 없더라.

*⟪금강경오가해⟫ 종경序 / 원문 雷捲

 

인간총총영중무(人間悤悤營衆務) 인간은 쉴새없이 여러 일로 바쁘지만

불각연명일야거(不覺年命日夜去) 모르는 결에 몸과 목숨이 날과 밤으로 지나가는구나

여등풍중멸무기(如燈風中滅無期) 바람 앞에 등불과 같아 언제 꺼질지 모르는데

망망육도무정취(忙忙六道無定趣) 망망한 육도에 정처없이 흘러가는구나.

*중국 선도(善導)대사의 왕생예찬(往生禮贊) 중의 일몰무상게(日沒無常偈). 원문에는 3구가 멸난기(滅難期)

 

망호루하수부천(望湖樓下水浮天) 호수를 바라볼 수 있는 누각 아래에는 물속에 하늘이 떴구나

양류퇴연불애선(楊柳堆煙不礙船) 버드나무 그윽한 가지에 안개가 끼었는데 배가 오가는 데는 걸림이 없구나.

횡적일성산수록(橫笛一聲山水綠) 비껴부는 한 곡조 젓대소리에 산과 물이 푸르른데

석양정재단교변(夕陽定在斷橋邊) 슬픗하게 넘어간 석양빛이 부러진 다리 가에 있더라.

*진억자(陳億子) ‘西湖’, 원문은 夕陽正在 ※<詩人要考集>에 수록됨.

 

'송담선사 > 201 - 300' 카테고리의 다른 글

송담선사 201-250  (0) 2022.02.22

+ Recent posts