용화선원 353 신수기도회향(88년)

안비천말적유사(雁飛天末迹留沙) 기러기가 놀다가 하늘끝으로 날아갔는데 발자국이 모래에 남아 있고

인거황천명재가(人去黃泉名在家) 사람은 황천으로 갔는데 집에 이름만 남아 있더라

채득백화성밀후(採得百花成蜜後) 백가지 꽃에서 꿀을 만들었는데

부지신고위수감(不知辛苦爲誰甘) 괴로움을 알지 못하는 엉뚱한 사람이 맛보게 된다.

*1,2구 <선가귀감> “어떤 사람의 시에~”로 인용됨. 원문 鴻飛 / 3,4구 소동파. 원문 爲誰甛

 

용화선원 354 동안거 해제(88년)

억천공불복무변(億千供佛福無邊) 억 천의 많은 부처님께 공양을 올리면 그 복이 갓이 없으나

쟁사상장고교간(爭似常將古敎看) 어찌 항상 옛 가르침을 가져서 보는 것만 같으리오

백지상변서흑자(白紙上邊書黑字) 흰 종이 위에 검은 글자 쓴 것을

청군개안목전관(請君開眼目前觀) 청컨대 그대들은 눈을 떠서 눈앞에를 볼지니라.

*야부도천 <금강경오가해> 能淨業障分

 

춘종동해남비석(春從東海南飛錫) 봄에는 동해로 가고 동해에서 다시 남쪽으로 가고

추향서산우북방(秋向西山又北方) 가을에는 서산으로 가고 서산에서 다시 북쪽으로 가는구나

삼백육순장요요(三百六旬長擾擾) 삼백 육십 일을 길이 어지러우니

부지하일도고향(不知何日到故鄕) 언제 고향에 닿을지 알지 못하겠구나.

*서산대사 ‘行脚僧’

 

약인투득상두관(若人透得上頭關) 만약 사람이 상두관[조사관]을 뚫어버리면

시각산하대지관(始覺山河大地寬) 산하대지가 넓음을 비로소 깨닫게 되리라

불락인간분별계(不落人間分別界) 인간의 분별경계에 떨어지지 않으면

하구녹수여청산(何拘綠水與靑山) 어찌 녹수와 청산에 구애를 받을 것인가.

*<석문의범> 다비문 쇄골편(碎骨篇)

 

용화선원 355 3월 일요법회(88년)

올연독좌안성성(兀然獨坐眼惺惺) 올연히 홀로 앉아서 눈이 성성한데

임타객적문외망(任他客賊門外忙) 객적이 문 밖에 분주한 것을 저에게 맡겨버린다

정야장천일월고(靜夜長天一月孤) 고요한 밤 긴 하늘에는 한 달이 외로이 떴는데

지음자유송풍화(知音自有松風和) 마음을 알아주는 벗은 솔바람이 있어서 화답을 하더라.

*1,2구 함허득통 <금강경오가해설의> 法會因由分, 원문 翛然獨坐 / *3,4구 야부도천 <금강경오가해> 法會因由分

 

조주관려자(趙州關捩子) 조주의 조사관문에 채워놓은 빗장을

납승여타개(衲僧如打開) 납승이 그것을 쳐 열어서

천하노화상(天下老和尙) 천하 노화상의

비공천각래(鼻孔穿却來) 콧구멍을 뚫어 오너라.

*서산대사 ‘賽仁禪子求偈’

 

북지남천천만리(北地南天千萬里) 저 북쪽 땅과 남쪽 하늘 천만리에

일신표약왕래홍(一身飄若往來鴻) 한 몸뚱이가 왔다 갔다 하는 것이 기러기가 오가는 것과 같구나

허다산수풍운태(許多山水風雲態) 허다한 산수풍운의 가지가지 변태 속에

진입호승수단중(盡入胡僧手段中) 고생하는 수행납자 모두, 호승[달마]의 수단 가운데 떨어졌구나.

*서산대사 ‘送僧湖南’ / 원문 北地南天幾萬里

 

용화선원 356 4월 일요법회(88년)

금강보검의천한(金剛寶劍倚天寒) 금강의 보배 칼이 하늘을 의지해서 싸늘한데

일휘능최만인봉(一揮能摧萬仞峰) 한번 휘두르니 만 길이나 되는 봉우리가 꺾어졌구나

변계마군종차락(徧界魔軍從此落) 온 세계에 두루 퍼져있는 마군이 이로부터 전부 함락되었는데

유하정매틈기중(有何精魅闖其中) 무슨 도깨비가 있어서 그 가운데를 엿볼 것인가.

*함허득통 <금강경오가해설의> 一體同觀分

 

증위탕자편련객(曾爲蕩子偏憐客) 일찍이 방랑하는 사람이 된지라 치우쳐 객을 어여삐 여김이요

관애탐배석취인(慣愛貪盃惜醉人) 평생동안 술을 많이 먹어본 사람이라야 술취한 사람의 속사정을 이해함이라

내하유자부지반(乃何遊子不知返) 어찌 객지로 떠다니는 내 자식은 돌아올 줄 모르고

장재미도축풍파(長在迷途逐風波) 오랜 세월 동안을 길을 잃고 풍파를 쫓는가.

*1,2구 야부송 <금강경오가해> 一體同觀分 / 3,4구 야부송에 대한 함허설의

 

여래증열반(如來證涅槃) 여래가 열반을 증득하사

영단어생사(永斷於生死) 길이 생사를 끊으셨도다

약능지심청(若能至心聽) 만약 능히 지극한 마음으로 들으면

상득무량락(常得無量樂) 항상 무량의 낙을 얻으리라.

*대반열반경(남본)

 

겁화소해저(劫火燒海底) 겁화가 일어나 바다 밑바닥까지 다 태우고

풍고산상격(風鼓山相擊) 바람이 불어 산과 산이 무너져 서로 맞부딪쳐 가루가 된다 해도

진상적멸락(眞常寂滅樂) 진상의 적멸한 낙인

열반상여시(涅槃相如是) 열반상은 여여할 것이다.

*<육조단경> 參請機緣品

 

용화선원 357 법보재(88년)

부운부귀비유의(浮雲富貴非留意) 뜬구름 같은 부귀영화에 내 뜻을 머무르지 않는데

와각공명기득구(蝸角功名豈得求) 달팽이뿔 같은 명예를 어찌 구하리요

춘일쾌청춘수족(春日快晴春睡足) 봄날이 쾌청한데 봄졸음이 족해

와청산조백반성(臥聽山鳥百般聲) 누워서 산새의 온갖 노래 소리를 듣더라.

*서산대사 ‘朴上舍草堂’ / 원문 豈染情

 

옥토승침최로상(玉兎昇沈催老像) 옥토끼(달)는 떴다 졌다 하면서 늙은 모양을 재촉하고

금오출몰촉광년(金烏出沒促光年) 금까마귀(태양)가 나왔다 들어갔다 하면서 세월을 재촉하는구나

구명구리여조로(求名求利如朝露) 명예를 구하고 재산을 구함은 아침이슬과 같고

혹고혹영사석연(或苦或榮似夕烟) 혹 괴롭거나 혹 영화스러운 일이 저녁노을과 같구나.

*자경문 / 원문 促年光

 

빈궁치천부생교(貧窮致賤富生驕) 빈궁한 사람은 천하게 되고 부자가 되면 교만이 생기니

등시무명화자소(等是無明火自燒) 다 같이 무명의 불로써 자신을 태움은 같은 것이다

숙홀보연전도전(焂忽報緣顚倒轉) 갑자기 세상 인연이 다해 염라대왕 앞에 끌려가면

방지일미불상요(方知一味不相饒) 가난하고 부자인 것이 한 점도 소용이 없음을 비로소 깨닫게 된다.

*중봉명본 ‘警世卄二首’ 중에서 / 味 : 원문 點

 

용화선원 358 부처님오신날(88년)

일등능속백천등(一燈能續百千燈) 한 등불이 능히 백천의 등불에 불을 붙이는 것 같이

심인광통법령행(心印光通法令行) 심인의 빛이 온누리에 통함에 정법이 널리 행하게 되었다

천성부전취불멸(千聖不傳吹不滅) 일천 성인도 전하지 못한 그 등불은 거센 바람이 불어도 꺼지지 않으니

연휘열염전분명(聯輝列焰轉分明) 등불의 광명이 휘황찬란히 밝아서 전전히 더 분명해지더라.

*예장종경 <금강경오가해> 無斷無滅分

 

개개면전명월백(箇箇面前明月白) 모든 사람의 얼굴 앞에는 밝은 달이 있고

인인각하청풍취(人人脚下淸風吹) 사람 사람의 다리 아래에는 맑은 바람이 불고있다

타파경래무영적(打破鏡來無影迹) 거울을 타파해서 그림자와 자취가 없으면

일성제조상화지(一聲啼鳥上花枝) 한소리 우는 새가 꽃가지에 오르더라.

*소요태능 ‘贈淳上人’

 

용화선원 359 하안거 결제 및 백일기도 입재(88년)

진로형탈사비상(塵勞逈脫事非常) 생사해탈이 보통일이 아니니

긴파승두주일장(緊把繩頭做一場) 긴히 승두[화두]를 잡고 한바탕 공부를 해야 할 것이다

불시일번한철골(不是一飜寒徹骨) 추위가 한번 뼈에 사무치지 않을 것 같으면

쟁득매화박비향(爭得梅花撲鼻香) 어찌 매화꽃 향기가 코를 침을 얻으리오.

 

홍비천말적유사(鴻飛天末迹留沙) 기러기가 놀다가 하늘끝으로 날아갔는데 발자국이 모래에 남아 있고

인거황천명재가(人去黃泉名在家) 사람은 황천으로 갔는데 집에 이름만 남아 있더라

채득백화성밀후(採得百花成蜜後) 백가지 꽃에서 꿀을 만들었는데

부지신고위수감(不知辛苦爲誰甘) 괴로움을 알지 못하는 엉뚱한 사람이 맛보게 된다.

*1,2구 <선가귀감> “어떤 사람의 시에~”로 인용됨 / 3,4구 소동파. 원문 爲誰甛

 

백계천방지위신(百計千方只爲身) 백가지 계획과 천가지 방편이 다 이 몸을 위한 것이니

부지신시진중진(不知身是塵中塵) 이 몸은 티끌속의 티끌에 지나지 않음을 모르더라

막언백발무언설(莫言白髮無言說) 백발이 아무 말이 없다고 하지 말라

차시황천전어인(此是黃泉傳語人) 이것은 황천으로부터 내게 전해주는 소식이니라.

*충막(沖邈)스님 ‘翠微山居詩’ 중에서 / 원문 百計千般只為身 不知身是冢中塵 莫欺白髮無言語 此是黃泉寄信人

 

일파유조수부득(一把柳條收不得) 버들가지 한웅큼 잡아 얻을 수 없어

화풍탑재옥난간(和風搭在玉欄干) 바람과 함께 옥난간에 걸어둡니다.

 

용화선원 360 6월 일요법회(88년)

백천경권여표지(百千經卷如標指) 백천의 경권이 달을 가리키는 손가락과 같아서

인지당관재천월(因指當觀在天月) 그것을 의지해서 마땅히 저 하늘에 있는 달을 볼 것이니라

월락지망무일사(月落指忘無一事) 달이 지고 손가락을 잊어버리면 한 일도 없어

기래긱반곤래면(飢來喫飯困來眠) 배고픔이 오면 밥을 먹고 피곤하면 한숨 잔다.

*소요태능 ‘題燕谷寺香閣’ / 원문 月在天

 

역지즉노순지환(逆之則怒順之歡) 마음에 거스리면 성을 내고 순응하면 기뻐한다

천하인정몰양반(天下人情沒兩般) 온 천하사람이 이 두가지에 빠져 있구나

긍신순궁환역지(肯信順窮還逆至) 결국에는 순경계도 마음에 거스리는 일로 변해 버리니

안개휴파자심만(眼開休把自心瞞) 어서 깨달아서 스스로의 마음에 속지 말아라.

*중봉명본 ‘警世卄二首’ 중에서

 

작일지두개란만(昨日枝頭開爛漫) 어제는 가지 끝에 아름답게 꽃이 피어 있더니

금조지면낙분분(今朝地面落紛紛) 오늘 아침에는 땅 위에 꽃송이들이 우수수 떨어져 있구나

영인차석번생괴(令人嗟惜飜生愧) 사람으로 하여금 애석케 하다가 도리어 부끄럽게도 하니

영욕무심숙사군(榮辱無心孰似君) 영화롭고 욕되는 데에 무심한 것이 누가 그대(꽃)와 같을 수가 있겠는가.

*진각혜심 ‘落花’  ※영(榮) : 꽃이 아름답게 피어 있음, 욕(辱) : 그 아름답던 꽃이 땅에 떨어짐

 

용화선원 361 합동천도재(88년)

일초직입여래지(一超直入如來地) 한 생각에 바로 부처님의 땅에 뛰어오른다.

*증도가

 

용화선원 362 7월 일요법회(88년)

일종위배본심왕(一從違背本心王) 한번 본심왕[본래 진여불성]을 어기고 나온 후로

기입삼도역사생(幾入三途歷四生) 몇 번이나 삼악도와 사생[태란습화]을 지나왔던가

금일척제번뇌염(今日滌除煩惱染) 오늘 한 생각 돌이켜 번뇌에 물듦을 깨끗이 씻어버리면

수연의구자환향(隨緣依舊自還鄕) 인연을 따라 본래 생사없는 자성의 고향에 돌아가게 된다.

*<석문의범> 관욕(灌浴) 입실게(入室偈)

 

일중산진우일중(一重山盡又一重) 한 거듭 산이 다하고 또 한 거듭 산이로구나

화진산운해월정(話盡山雲海月情) 아무리 말을 해도 산의 구름처럼, 바다의 달처럼 한없는 정이 흐른다

무일물중무진장(無一物中無盡藏) 한물건도 없는 가운데 무진장하구나

유화유월유루대(有花有月有樓臺) 꽃이 있고 달이 있으며 또한 아름다운 누대가 있구나.

*2구 설두중현 <벽암록> 3,4구 소동파 ‘白紙贊’ ※3구는 無一物處無盡藏으로도 전해짐.

 

다생원채기어친(多生怨債起於親) 다생의 원수의 빚이 친한데서 일어나니

막약다생불식인(莫若多生不識人) 다생에 사람 아지 못한 것만 같지 못하다.

향아불문여광제(向我佛門如廣濟) 우리 불문에 있어서 널리 제도를 하는데 있어서는

무연진개대비은(無緣眞箇大悲恩) 인연없이 제도함이 참으로 대비은이니라.

*<預修十王生七齋儀纂要> / 원문 1구 古來冤債起哀親

 

법법본래무소주(法法本來無所住) 온갖 법이 본래 주한 바가 없으니

무소주처절추심(無所住處絕追尋) 주한 바 없는 곳에서 추심을 끊어라(무엇을 찾으랴)

양오작야침서령(陽烏昨夜沈西岭) 태양이 어젯밤에 서쪽 산으로 넘어갔는데

금일의연상효림(今日依然上曉林) 오늘은 예나 다름없이 새벽 숲 위로 떠오르는구나.

*중봉명본 <信心铭闢義解> / 원문 於無所住絕追尋

 

금생약불종사어(今生若不從斯語) 금생에 이 말을 듣지 않을 것 같으면

후세당연한만단(後世當然恨萬端) 후세에 한탄이 만단이나 되리라.

 

• 용화사 363

 

용화선원 364 8월 일요법회(88년)

월원불유망(月圓不逾望) 달이 둥글어도 보름을 넘지 못하고

일중위지경(日中爲之傾) 해도 정오가 되면 서쪽으로 기울어져 가건만

정전백수자(庭前柏樹子) 오직 뜰 앞에 잣나무는

독야사시청(獨也四時靑) 홀로 춘하추동 사시에 푸르구나.

*서산대사 ‘草堂詠柏’

 

유록앵전신(柳綠鶯傳信) 버들이 푸르니 꾀꼬리가 소식을 전하고

화홍연소원(花紅燕訴寃) 꽃이 붉으니 제비가 원한을 하소연 하는구나

광음여과객(光陰如過客) 세월이 흘러가는 것은 지나간 손과 같은데

아역일소혼(我亦一銷魂) 나도 또한 언젠가 사라질 한 영혼에 불과하구나.

*서산대사 ‘惜春’

 

가소세간애(可笑世間愛) 가히 우습다, 세간의 애정이여

빙소와해시(氷銷瓦解時) 얼음이 녹고 기왓장이 깨지는 때로구나

은다번극한(恩多飜極恨) 은혜와 애정이 많으면 결국은 원한으로 변해버리고

환극각성비(歡極却成悲) 기쁨도 너무 극하면 다시 슬픔으로 돌아져버린다.

*서산대사 ‘太熙沙彌歸寧’ / 원문 恩多翻作恨

 

• 용화사 365

 

용화선원 366 칠석법회(88년)

행년홀홀급여류(行年忽忽急如流) 세월이 흘러가는 것이 마치 급히 흐르는 물과 같고

노색간간일상두(老色看看日上頭) 늙은 빛이 얼른얼른 날마다 머리위로 올라오는 것이 보인다

지차일신비아유(只此一身非我有) 다못 이 한 몸뚱이도 내 것이 아닌데

휴휴신외갱하구(休休身外更何求) 쉬고 쉬어라, 이 몸 밖에 다시 무엇을 구하리오.

*진각혜심 ‘息心偈’

 

심수만경전(心隨萬境轉) 마음은 모든 경계를 따라 구르지만

전처실능유(轉處實能幽) 구르는 곳마다 실로 능히 그윽하다

*22조 마나라 존자가 23조 학늑나 존자에게 내린 전법게 중 1,2구

 

광명적조변하사(光明寂照遍河沙) (깨달은 자성에서 나오는) 광명이 삼천대천세계를 다 비추면

범성함령공아가(凡聖含靈共我家) 범부 성인 중생이 다 한 집안이니라

일념불생전체현(一念不生全體現) 한 생각 나지 아니하면 전체[부처님의 면목]가 그대로 드러나는데

육근재동피운차(六根纔動被雲遮) 육근이 움직이면 구름에 가리워져 버림이라.

단제번뇌중증병(斷除煩惱重增病) 번뇌를 끊어서 없애려고 하면 거듭 병통을 더 증가시키는 것이요

취향진여역시사(趣向眞如亦是邪) 진여를 향해서 나아가려고 마음을 먹으면 또한 이것도 삿된 것이니

수순세간무가애(隨順世間無罣碍) 세간에 수순하되 걸림이 없어야사

열반생사등공화(涅槃生死等空花) 생사와 열반이 허공의 꽃과 같음이라.

*장졸수재(張拙秀才)의 오도송 / 纔는 ‘자’로 읊으심 / 원문 隨順世緣

 

삼불형의총부진(三佛形儀總不眞) 나무, 흙, 쇠로 만든 형상있는 부처님은 다 참된 부처님이 아니요

안중동자면전인(眼中瞳子面前人) 눈동자 속에 있는 사람은 바로 그대의 눈앞에 있는 사람이니라

약능신득가중보(若能信得家中寶) 만약 내집 속에 있는 보배를 믿어서 얻으면

제조산화일양춘(啼鳥山花一樣春) 새의 노랫소리 산에 핀 꽃이 모두 다 한결같은 봄이니라.

*야부도천 <금강경오가해> 正信希有分

 

용화선원 367 하안거 해제(88년)

반야명산우(半夜鳴山雨) 어젯밤 산에 비가 내리더니

처연객몽경(悽然客夢驚) 처연히 객몽을 놀래 깼더라

개창견정수(開窓見庭樹) 창을 열고 뜰에 있는 나무를 보니

만엽일추성(萬葉一秋聲) 이파리마다 한 가을소리더라.

*서산대사 ‘庭悟’

 

차신불향금생도(此身不向今生度) 이 몸 금생에 제도하지 못하면

갱대하생도차신(更待何生度此身) 다시 어느 생을 기다려 제도할 것인가.

*예장종경(豫章宗鏡) <銷釋金剛經科儀會要註解>

 

요면삼도해(要免三途海) 삼악도의 고해를 면하고자 하거든

수참조사선(須參祖師禪) 모름지기 활구선을 참구할지니라

광음진가석(光陰眞可惜) 세월은 진실로 가히 아까운 것이니

신물등한면(愼勿等閑眠) 삼가 헛되이 시간을 보내지 말라.

*서산대사 ‘贈洛山懷海禪子’ / 원문 須參六祖禪

 

용화선원 368 9월 일요법회(88년)

정종소식몰자미(正宗消息沒滋味) 정통적인 종문 중의 최상승법[활구참선] 소식은 자미가 없으니

불용여하우약하(不用如何又若何) 이러쿵저러쿵 따지는 것도 소용이 없음이라

타파은산철벽거(打破銀山鐵壁去) 은산철벽을 타파해 버리면

차시방도사생하(此時方渡死生河) 이때에사 비로소 생사의 강을 건너는 것이니라.

*사명대사 ‘贈淳長老’

 

참선수투조사관(參禪須透祖師關) 참선은 모름지기 조사관을 뚫어야 하고

묘오요궁심로절(妙悟要窮心路絶) 묘한 깨달음은 마침내 마음길이 끊어짐을 요하느니라.

 

해천공활월성륜(海天空濶月成輪) 넓은 바다 하늘에는 둥근 달이 휘영청 밝았는데

호호청파난사은(浩浩淸波爛似銀) 넓고 넓은 맑은 물결은, 찬란하기가 은가루를 뿌려 놓은 것과 같구나

막괴편주능좌우(莫怪扁舟能左右) 조각배가 능히 왼쪽, 오른쪽으로 가는 것을 괴이하게 생각지 말라

행선유재파소인(行船由在把梢人) 움직이는 배는 온전히 키를 잡은 사람에게 달려 있느니라.

*진각혜심 ‘四聞話’

 

춘지화쟁발(春至花爭發) 봄이 오니 꽃이 서로 다투어 피고

추성엽자령(秋成葉自零) 가을이 오니 이파리가 스스로 단풍 들어 시드는구나

올연무사좌(兀然無事坐) 올연히 일 없이 앉아서

불관경중형(不管鏡中形) 거울 속에 나타난 모습에 상관하지 말지니라.

*진각혜심 ‘一切話’ / 원문 鐃中形

 

용화선원 369 10월 일요법회(88년)

화종목출환소목(火從木出還燒木) 불은 나무에서 나와서 도리어 나무를 태우고

지인정기각제정(智因情起却除情) 지혜는 정으로부터 나와서 도리어 정을 제거함이라

정심관망명위지(正心觀妄名爲智) 바른 마음으로 망령된 것을 관하면 이름하여 지혜라 하니

지능입각부사의(智能入覺不思議) 그 지혜가 능히 (나로 하여금) 부사의에 들게 함이니라.

*<직지심체요절>에 나오는 고덕(古德)의 게송

 

인지이도자 인지이기(因地而倒者 因地而起) 땅으로 말미암아 넘어진 자는 땅으로 말미암아 일어난다.

*보조국사 법어

 

구충외야간(龜蟲畏野干) 거북이는 여우를 두려워해서

장육어각내(藏六於殼內) 여섯가지를 껍데기 속에 감춘다

비구선섭심(比丘善攝心) 도를 닦는 사람은 마음을 잘 거두어

밀장제각상(密藏諸覺想) 각상[화두의정]에 밀밀히 감추어라.

*<잡아함경> 1167

 

도할양무심(塗割兩無心) 이쁘게 해주기 위해 얼굴에 분을 바르고 향수를 발라준다 해도 조금도 마음이 동요된 바가 없고,                                                                                  칼로 사지를 자르고 눈코입귀를 도려낸다 해도 조금도 원망하는 마음이 없다.

 

원상한산석경사(遠上寒山石徑斜) 저 멀리 차운 산을 바라보니 돌길이 비껴 있는데

백운심처유인가(白雲深處有人家) 흰 구름 깊은 곳에는 사람집이 있구나

정거좌애풍림만(停車坐愛楓林晩) 수레를 멈추고 앉아서 단풍숲이 저무는 것을 감상하는데

상엽홍어이월화(霜葉紅於二月花) 서리 맞은 잎이 붉기가 이월의 꽃보다도 붉구나.

*두목(杜牧) ‘山行’

 

용화선원 370 11월 일요법회(88년)

정종소식몰자미(正宗消息沒滋味) 정통적인 종문 중의 최상승법[활구참선] 소식은 자미가 없으니

불용여하우약하(不用如何又若何) 이러쿵저러쿵 따지는 것도 소용이 없음이라

타파은산철벽거(打破銀山鐵壁去) 은산철벽을 타파해 버리면

차시방도사생하(此時方渡死生河) 이때에사 비로소 생사의 강을 건너는 것이니라.

*사명대사 ‘贈淳長老’

 

수류상출몰(隨流常出沒) 생사의 흐름을 따라서 항상 나왔다 꺼졌다 하되

불체왕래종(不滯往來蹤) 오고 가는 자취에 걸리지 않음이라

두두무취사(頭頭無取捨) 온갖 것이 버리고 취할 것이 없고

처처절소친(處處絶疎親) 곳곳마다 친소가 끊어짐이라.

*1,2구 처인선사[靈泉山處仁禪師] 《天聖廣燈錄》25권 / 3,4구 월암선과 선사《嘉泰普燈錄》17권, 원문 處處絶親疎

 

용화선원 371 동안거 결제(88년)

제악막작(諸惡莫作) 모든 악은 짓지 말 것이며

중선봉행(衆善奉行) 모든 선은 받들어 행할지니라.

 

구명소일모선성(求名少日慕宣聖) 명예를 구하는 젊은 날엔 공자님을 경모했더니

파사노년친석가(怕死老年親釋迦) 죽기 싫은 늘그막에사 부처님을 친하게 되었구나

호향차시명자기(好向此時明自己) 조히 이때를 향해서 참나를 밝힐지니라

두상광음전두비(頭上光陰轉頭飛) 머리 위의 광음이 쏜살같이 흘러가고 있느니라.

*1,2구 소강절 ‘学佛吟’ <선가귀감>에 인용됨 / 3구 <선가귀감>

 

진로형탈사비상(塵勞逈脫事非常) 생사해탈이 보통일이 아니니

긴파승두주일장(緊把繩頭做一場) 긴히 승두[화두]를 잡고 한바탕 공부를 해야 할 것이다

불시일번한철골(不是一飜寒徹骨) 추위가 한번 뼈에 사무치지 않을 것 같으면

쟁득매화박비향(爭得梅花撲鼻香) 어찌 매화꽃 향기가 코를 침을 얻으리오.

 

용화선원 372 12월 일요법회(88년)

십년홍진객(十年紅塵客) 십년 동안을 세상 홍진 속에서 부귀와 영화를 누리다가

일소청산중(一笑靑山中) 청산 속에 들어가 생각해보니 한바탕 웃음만 나오더라

일철조사관(一徹祖師關) 한바탕 조사관을 사무쳐 버리니

천각비공래(穿却鼻孔來) 콧구멍[본래면목]을 뚫어버렸구나.

*1,2구 서산대사 ‘紅流洞’ / 전문 出門三月暮 處處落花風 十年紅塵客 一笑靑山中

 

생전부귀초두로(生前富貴草頭露) 생전의 부귀는 풀끝에 이슬이요

신후풍류백상화(身後風流陌上花) 죽은 뒤의 영화 명예는 언덕위에 핀 꽃이라

만연탈래경부세(萬緣脫來輕浮世) 세상의 모든 인연을 다 벗어버리고 뜬세상을 가벼이 여기며

일성상래간낙화(一性常來看落花) 한결같은 한 성품으로 뜬세상을 떨어진 꽃과 같이 보느니라.

*1,2구 소동파의 ‘陌上花’ ※陌 : 두렁 맥, 일백 백

 

용화선원 373 1월 일요법회(89년)

조주공안몰심사(趙州公案沒心思) 조주의 공안을 들면 마음에 모든 생각이 끊어져서

철벽은산백부지(鐵壁銀山百不知) 은산철벽에 막힌 것처럼 사량분별이 끊어짐이로다

의래의거의무간(疑來疑去疑無間) 의심해 가고 의심해 와서 의심에 간단이 없으면

고목개화만고지(枯木開花滿故枝) 고목에 꽃이 피어 가지마다 꽃이 활짝 피듯이 확철대오할 것이니라.

*소요태능 ‘贈道熙禪人’

 

백천경권송여사(百千經卷誦如沙) 백천 경권 외우기를 모래알과 같이 많이 하는 것은

심지허로풍리사(心地虛勞風裡沙) 바람 속에 먼지가 이는 것과 같아서 마음만 공연히 수고로운 것이니

하사조주공안상(何似趙州公案上) 어찌 조사 공안 상에 한번 몸을 던져서

번신일척파진사(飜身一擲破塵沙) 수 없는 모래 먼지를 깨쳐버리는 것과 같으리오.

*소요태능 ‘贈性源禪子’

 

• 용화사 374

 

용화선원 375 성도재(88.12.8음)

법왕권실영쌍행(法王權實令雙行) 법왕의 권법과 실법이 하여금 쌍으로 행하게 하니

뇌권풍치해악경(雷捲風馳海岳傾) 우레가 떨치고 폭풍이 불어서 바다와 산이 기울어지는 것과 같구나

벽력일성운산진(霹靂一聲雲散盡) 벽력 한 소리에 구름이 다 흩어져버리면

도가원불섭도정(到家元不涉途程) 집에 이르되 원래 한걸음도 옮길 것이 없더라.

*⟪금강경오가해⟫ 종경序

 

세존당입설산중(世尊當入雪山中) 세존께서 설산에 들어가셔서

일좌부지경육년(一坐不知經六年) 한번 앉으신 채 육년이 지난 줄 몰랐더라

인견명성운오도(因見明星云悟道) 밝은 별을 보시고서 도를 깨달으시니

언전소식변삼천(言詮消息遍三千) 그 소식이 삼천대천세계에 두루 퍼졌더라.

*입산게(入山偈)

 

상월만공산(霜月滿空山) 서릿달이 빈 산에 가득한데

고안여천비(孤雁唳天飛) 외로운 기러기는 하늘에 울며 날아가는구나

하사왕비력(何事枉費力) 무슨 일로 공연히 힘을 허비했던가

월하대강류(月下大江流) 달 아래 큰 강이 흐르는구나.

 

용화선원 376 입춘기도(88년)

생야시(生也是) 사는 것도 이것이요

사야시(死也是) 죽는 것도 이것이다

두두비로(頭頭毘盧) 낱낱이 법신이요

물물화장(物物華藏) 물물이 화장세계로다

돌 회마(咄 會麽)      쯧쯧...알겠는가!

회수간산취류하(回首看山醉流霞) 머리 돌이켜 산을 바라보며 흐르는 안개에 취하고

의수침면일이사(倚樹沈眠日已斜) 나무에 기대어 졸고 나니 날은 이미 저물었도다.

*전강조실스님 법문

 

법왕권실영쌍행(法王權實令雙行) 법왕의 권법과 실법이 하여금 쌍으로 행하게 하니

뇌권풍치해악경(雷捲風馳海岳傾) 우레가 떨치고 폭풍이 불어서 바다와 산이 기울어지는 것과 같구나

벽력일성운산진(霹靂一聲雲散盡) 벽력 한 소리에 구름이 다 흩어져버리면

도가원불섭도정(到家元不涉途程) 집에 이르되 원래 한걸음도 옮길 것이 없더라.

*⟪금강경오가해⟫ 종경序

 

용화선원 377 2월 일요법회(89년)

삼라만상동귀환(森羅萬像同歸幻) 삼라만상이 다 환으로 돌아가니

조과장공멱몰종(鳥過長空覓沒蹤) 저 새가 긴 하늘을 날아가매 자취를 찾을 수가 없더라

허공불시장신처(虛空不是藏身處) 허공에 이 몸뚱이와 소소영령한 주인공을 감출 수 없으니

간취풍전대우송(看取風前帶雨松) 저 바람 앞에, 비에 흔들리는 저 소나무를 똑바로 보고 알아차려라.

*소요태능 ‘賽義玄法師’

 

아미타불재하방(阿彌陀佛在何方) 아미타불이 어느 곳에 계신고?

착득심두절막망(着得心頭切莫忘) 마음을 부딪쳐서 간절히 잊어버리지 말아라

염도염궁무념처(念到念窮無念處) 생각이 이르고 생각이 다해서 생각이 없는데 이르면

육문상방자금광(六門常放紫金光) 육문(六門)으로 항상 자금광(紫金光)을 방광하리라.

*나옹스님 ‘答妹氏書’ 중에서

 

불설일체법(佛說一切法) 부처님께서 일체법을 설하심은

도아일체심(度我一切心) 나의 모든 마음을 제도하기 위함이니라

아무일체심(我無一切心) 내게 모든 마음이 없거니

하용일체법(何用一切法) 일체법을 어디에 쓸 것이냐.

*황벽선사 <宛陵錄>

 

• 용화사 378, 379

 

 

 

용화선원 380 송지장해 복위 합동천도재(89년)

당당대도혁분명(堂堂大道赫分明) 당당한 대도가 밝고 밝아서 분명한데

인인본구개원성(人人本具箇圓成) 사람마다 본래부터 낱낱이 원만 구족해 있구나

지시연유일념차(只是緣由一念差) 다못 이 한생각 어긋난 원인으로

영겁현출만반형(永劫現出萬般形) 영겁동안 만가지 모습을 나타내고 있구나.

*원문 堂堂大道 赫赫分明 人人本具 箇箇圓成 秖因差一念 現出萬般形 : <금강경오가해> 大乘正宗分 야부송

 

만목청산무촌수(滿目靑山無寸樹) 눈에 가득한 청산에는 한마디의 나무도 없는데

현애살수장부아(懸崖撒手丈夫兒) 천길만길 낭떠러지 절벽에서 손을 놓아버려야만 대장부가 되느니라.

처처녹양감계마(處處綠楊堪繫馬) 곳곳마다 푸른 버드나무에는 말을 맬만하고

가가문외통장안(家家門外通長安) 집집마다 문 밖에는 장안으로 통하는 길이 있도다.

*1,2구 173번 참조 / 3,4구 <僧家禮儀文> ‘起龕’

 

용화선원 381 신수기도회향(89년)

탐착몽중일립미(貪着夢中一粒米) 꿈속에서 한톨의 쌀을 탐착하다가

실각금대만겁량(失却金臺萬劫糧) 부처님 세계의 만겁의 양식을 놓쳐버리는구나

무상찰나실난측(無常刹那實難測) 무상한 찰나는 실로 헤아리기 어렵나니

호불맹성급회두(胡不猛省急回頭) 어찌 맹렬히 반성해서 그 마음을 돌이키지 않느냐.

*납자십게(衲子十偈) ‘回頭’

 

득지재심응재수(得之在心應在手) 이것을 얻으면 손에 응하며

설월풍화천지구(雪月風花天地久) 눈달이 뜨고 바람꽃이 피기를 천지가 생긴 이후로 오래 되었구나

조조계향오경제(朝朝鷄向五更啼) 아침마다 닭은 오경을 향해서 울고

춘래처처산화수(春來處處山花秀) 봄이 오면 곳곳마다 산꽃이 향기롭구나.

*원문 得之在心 應之在手 雪月風花 天長地久 : <금강경오가해> 離相寂滅分 야부송

 

백계천방지위신(百計千方只爲身) 백가지 계획과 천가지 방편이 다 이 몸을 위한 것이니

부지신시진중진(不知身是塵中塵) 이 몸은 티끌속의 티끌에 지나지 않음을 모르더라

막언백발무언설(莫言白髮無言說) 백발이 아무 말이 없다고 하지 말라

차시황천전어인(此是黃泉傳語人) 이것은 황천으로부터 내게 전해주는 소식이니라.

*충막(沖邈)스님 ‘翠微山居詩’ 중에서 / 원문 百計千般只為身 不知身是冢中塵 莫欺白髮無言語 此是黃泉寄信人

 

• 용화사 382

 

용화선원 383 동안거 해제(89년)

안광삭파삼천계(眼光爍破三千界) 눈빛이 빛나서 삼천계를 비추었는데

이유동정벽모한(裏有瞳睛碧眸寒) 그 가운데 눈동자가 푸르고 차웁구나

흉차쇄락혼망세(胸次洒落渾忘世) 가슴속은 물 뿌려 쓸어 놓은 것처럼 쇄락한데 온 세상을 다 잊었고

중유뇌정기우신(中有雷霆氣宇新) 그 가운데 하늘에 우레가 울린 뒤에 그 기상이 새롭고 새롭구나.

*함허득통 <금강경오가해설의> 持經功德分

 

외응중연수처적(外應衆緣隨處寂) 밖으로는 모든 인연을 응하되 곳에 따라서 적적하고

내명일적응무휴(內冥一寂應無虧) 안으로는 한 적적한 데 계합해서 뻑뻑이 이지러짐이 없더라

토리회회여대해(肚裏恢恢如大海) 뱃속은 넓고 넓어서 저 바다와 같이 큰데

일임천차유여무(一任千差有與無) 천가지 만가지 있고 없는 차별에 일임해 버리더라.

*함허득통 <금강경오가해설의> 持經功德分 / 肚裏(두리)를 ‘토리’로 읊으심 / 원문 如海大

 

의정거처요분명(疑情擧處要分明) 의정 일어난 곳에 분명함을 요하니

막파심량중복탁(莫把心量重卜度) 마음으로 헤아리고 점치고 따지지 말라

당하지귀아시수(當下知歸我是誰) 당장 ‘내가 누구인가?’ 하는 것을 알아야 하니

일성고안여천비(一聲孤雁唳天飛) 한소리 외로운 기러기 울며 하늘을 날아가는구나.

*박산무이 ⟪無異禪師廣錄⟫17권. 1,2구 ‘示朱羅青民部’ / 3,4구 ‘示蔡聖龍祠部’ 원문 一聲孤雁夜聽遲

 

용화선원 384 학생회 창립3주년 법어(89년)

탐착몽중일립미(貪着夢中一粒米) 꿈속에서 한톨의 쌀을 탐착하다가

실각금대만겁량(失却金臺萬劫糧) 부처님 세계의 만겁의 양식을 놓쳐버리는구나

무상찰나실난측(無常刹那實難測) 무상한 찰나는 실로 헤아리기 어렵나니

호불맹성급회두(胡不猛省急回頭) 어찌 맹렬히 반성해서 그 마음을 돌이키지 않느냐.

*납자십게(衲子十偈) ‘回頭’

 

용화선원 385 3월 일요법회(89년)

백천경권송여사(百千經卷誦如沙) 백천 경권 외우기를 모래알과 같이 많이 하는 것은

심지허로풍리사(心地虛勞風裡沙) 바람 속에 먼지가 이는 것과 같아서 마음만 공연히 수고로운 것이니

하사조주공안상(何似趙州公案上) 어찌 조사 공안 상에 한번 몸을 던져서

번신일척파사진(飜身一擲破沙塵) 수 없는 모래 먼지를 깨쳐버리는 것과 같으리오.

*소요태능 ‘贈性源禪子’ / 원문 破塵沙

 

파사노년친석가(怕死老年親釋迦) 죽기 싫은 늘그막에사 부처님을 친하게 되니

두상광음전두비(頭上光陰轉頭飛) 머리 위의 광음은 화살처럼 날아가 버린다

제득혈루무용처(啼得血淚無用處) 피눈물이 나오도록 울어도 아무 소용이 없으니

불여함구과잔춘(不如緘口過殘春) 입을 다물고 남은 봄을 보냄과 같지 못하다.

*1구 <선가귀감> / 3,4구 취암(翠巖) <선문염송>

 

용화선원 386 4월 일요법회(89년)

홍도삼월탄(紅桃三月誕) 붉은 복사꽃은 삼월에 피고

황국구추개(黃菊九秋開) 노란 국화꽃은 구월에 피는구나

일반근득지(一般根得地) 뿌리를 땅에 박고 있는 것은 다 같지만

각자대시래(各自待時來) 각자 시간을 기다려 피는구나.

 

돈오심원개보장(頓悟心源開寶藏) 마음의 근원을 몰록 깨달아서 보배창고를 열면

연생식득본래신(緣生識得本來身) 인연으로 생긴 것이 본래의 몸임을 알게 되리라

연화근발유니리(蓮花根發游泥裏) 연꽃이 그 뿌리는 진흙속에 박혀 있으나

각소거진불염진(卻笑居塵不染塵) 티끌에 있지만 티끌에 오염되지 않음을 보고 문득 웃음이 나오더라.

*박산무이 <無異禪師廣錄> / 원문 淤泥裏

 

춘유백화추유월(春有百花秋有月) 봄에는 온갖 꽃이 피고 가을에는 밝은 달이 비추고

하유양풍동유설(夏有凉風冬有雪) 여름에는 서늘한 바람이 불고 겨울에는 눈이 내린다

약무한사괘심두(若無閑事掛心頭) 만약 부질없는 일로 마음속에 걸림이 없다면

변시인간호시절(便是人間好時節) 문득 이것이 인간에 좋은 시절이더라.

*무문혜개(無門慧開) <무문관>

 

우후정화연야발(雨後庭花連夜發) 비가 내린 뒤 뜰앞에 꽃이 밤을 새워 난만히 피어있고

청향산입효창신(淸香散入曉窓新) 맑은 향기가 풍겨 새벽창이 새롭구나

화응유의향인소(花應有意向人笑) 꽃은 뜻이 있어 사람들을 향해 웃고 있건만

만원선승공도춘(滿院禪僧空度春) 도량에 가득한 선승들은 헛되이 봄을 지내고 있구나.

*편양언기 ‘庭花’

 

용화선원 387 법보재(89년)

당당대도혁분명(堂堂大道赫分明) 당당한 대도가 밝고 밝아서 분명한데

인인본구개원성(人人本具箇圓成) 사람마다 본래부터 낱낱이 원만 구족해 있구나

지시연유일념차(只是緣由一念差) 다못 이 한생각 어긋난 원인으로

영겁현출만반형(永劫現出萬般形) 영겁동안 만가지 모습을 나타내고 있구나.

*원문 堂堂大道 赫赫分明 人人本具 箇箇圓成 秖因差一念 現出萬般形 : <금강경오가해> 大乘正宗分 야부송

 

회한당초일념차(悔恨當初一念差) 당초에 한 생각 잘못 먹은 탓으로

황포환각자가사(黃袍換却紫袈裟) 가사를 벗어 던지고 황제의 곤룡포를 입게 되었구나

아본서방일납자(我本西方一衲子) 나는 본래 서방의 납자였는데

연하유락제왕가(緣何流落帝王家) 이렇게 제왕가에 떨어졌구나.

*순치황제 출가시

 

아석비구주차암(我昔比丘住此庵) 내가 전에 비구로서 이 암자에 거주했는데

다겁근수근성불(多刧勤修近成佛) 다겁을 부지런히 닦아 성불에 가까왔더라

송풍취타병중좌(松風吹打病中座) 솔바람이 부는데 병 가운데 앉았다가

일기진심수사신(一起嗔心受蛇身) 한번 진심을 낸 과보로 뱀몸을 받았더라

*금강산 표훈사 돈도암(頓道庵) 홍도(弘道)비구 <수사신보시(受蛇身報詩)> 16구절 중 4구절을 발췌

 

강호춘진낙화풍(江湖春盡落花風) 강호에 봄이 다하니 바람에 꽃이 다 지고

일모한운과벽공(日暮閑雲過碧空) 한조각 흰구름이 푸른 하늘을 지내가는구나

빙거요득인간환(憑渠料得人間幻) 그것을 보고서 인간세상이 허망한 것을 알 수 있으니

만사도망일소중(萬事都忘一笑中) 삐긋이 한번 웃는 가운데 만사를 다 잊어버렸구나.

*부휴선수 ‘一片閑雲過碧空’ 

 

일종위배본심왕(一從違背本心王) 한번 본심왕[본래 진여불성]을 어기고 나온 후로

기입삼도역사생(幾入三途歷四生) 몇 번이나 삼악도와 사생[태란습화]을 지나왔던가

금일척제번뇌염(今日滌除煩惱染) 오늘 한 생각 돌이켜 번뇌에 물듦을 깨끗이 씻어버리면

수연의구자환향(隨緣依舊自還鄕) 인연을 따라 본래 생사없는 자성의 고향에 돌아가게 된다.

*<석문의범> 관욕(灌浴) 입실게(入室偈)

 

내시환희거시비(來時歡喜去時悲) 올 때는 환희심을 내고 갈 때는 슬퍼하니

공재인간주일회(空在人間走一回) 공연히 인간에 왔다가 한바탕 놀다가 가는구나

불여불래역불거(不如不來亦不去) 차라리 오지도 말고 가지도 말 것을

야무환희야무비(也無歡喜也無悲) 그렇다면 환희할 것도 없고 슬퍼할 것도 없을 것이다.

*순치황제 출가시

 

용화선원 388 5월 일요법회(89년)

득지재심응재수(得之在心應在手) 이것을 얻으면 손에 응하며

설월풍화천지구(雪月風花天地久) 눈달이 뜨고 바람꽃이 피기를 천지가 생긴 이후로 오래 되었구나

조조계향오경제(朝朝鷄向五更啼) 아침마다 닭은 오경을 향해서 울고

춘래처처산화수(春來處處山花秀) 봄이 오면 곳곳마다 산꽃이 향기롭구나.

*원문 得之在心 應之在手 雪月風花 天長地久 : <금강경오가해> 離相寂滅分 야부송

 

개개면전명월백(箇箇面前明月白) 모든 사람의 얼굴 앞에는 밝은 달이 있고

인인각하청풍취(人人脚下淸風吹) 사람 사람의 다리 아래에는 맑은 바람이 불고있다

타파경래무영적(打破鏡來無影迹) 거울을 타파해서 그림자와 자취가 없으면

일성제조상화지(一聲啼鳥上花枝) 한소리 우는 새가 꽃가지에 오르더라.

*소요태능 ‘贈淳上人’

 

용화선원 389 부처님오신날(89년)

묘체유래무처소(妙體由來無處所) 묘한 진리의 체는 본래 처소가 없으니

관음기재해동문(觀音豈在海東門) 관세음보살님이 어찌 바다의 동쪽에만 계시겠는가

하처청산부도량(何處靑山不道場) 어느 곳 청산이 관세음보살님이 계신 도량이 아닌 곳이 없으니

하수특례낙가산(何須特禮洛迦山) 어찌 모름지기 특별히 보타낙가산에만 예를 하리요.

*백운경한 ‘送人洛迦山’ / 원문 海門東

 

운변천첩장(雲邊千疊嶂) 구름 가에는 천 겹이나 쌓인 산이고

함외일성천(檻外一聲川) 울타리 밖에는 한 소리 시냇물이더라

약불연순우(若不連旬雨) 만약 열흘 동안 계속 비가 오지 않았다면

나지제후천(那知霽後天) 어찌 비갠 후에 새파란 하늘을 볼 수 있으리오.

*편양언기 ‘偶吟一絶’

 

일파유조수부득(一把柳條收不得) 버들가지 한웅큼 잡아 얻을 수 없어

화풍탑재옥난간(和風搭在玉欄干) 바람과 함께 옥난간에 걸어둡니다.

 

 

 

용화선원 390 하안거 결제(89년)

제악막작(諸惡莫作) 모든 악은 짓지 말 것이며

중선봉행(衆善奉行) 모든 선은 받들어 행할지니라

자정기의(自淨其意) 스스로 그 마음을 깨끗이 하는 것이

시제불교(是諸佛敎) 이것이 모든 부처님의 가르침이니라.

*칠불통계게(七佛通戒偈)

 

약인욕식불경계(若人欲識佛境界) 만약 부처님의 경계를 알고자 할진댄

당정기의여허공(當淨其意如虛空) 마땅히 그 마음을 허공과 같이 할지니라

원리망상급제취(遠離妄想及諸趣) 망상과 (망상으로 인해 가야할) 육도법계를 멀리해서

영심소향개무애(令心所向皆無礙) 마음으로 하여금 어디를 가든 걸림이 없게 하라.

*60권 <화엄경> 여래출현품 / 원문 若有欲知佛境界, 遠離妄想及諸取

 

진로형탈사비상(塵勞逈脫事非常) 생사해탈이 보통일이 아니니

긴파승두주일장(緊把繩頭做一場) 긴히 승두[화두]를 잡고 한바탕 공부를 해야 할 것이다

불시일번한철골(不是一飜寒徹骨) 추위가 한번 뼈에 사무치지 않을 것 같으면

쟁득매화박비향(爭得梅花撲鼻香) 어찌 매화꽃 향기가 코를 침을 얻으리오.

 

• 용화사 391

 

용화선원 392 6월 일요법회(89년)

불설일체법(佛說一切法) 부처님께서 일체법을 설하심은

도아일체심(度我一切心) 나의 모든 마음을 제도하기 위함이니라

아무일체심(我無一切心) 내게 모든 마음이 없거니

하용일체법(何用一切法) 일체법을 어디에 쓸 것이냐.

*황벽선사 <宛陵錄>

 

만리장공우제시(萬里長空雨霽時) 만 리나 되는 넓은 허공에 비가 개이니

일륜명월영청휘(一輪明月映淸輝) 한바퀴 밝은 달이 밝고 맑게 온천지를 비추는구나

부운엄단천인목(浮雲掩斷千人目) 뜬 구름 한 점이 달을 가려 천 사람의 눈을 가리워 버리니

득견항아면자희(得見姮娥面者稀) 항아의 얼굴을 본 자가 드물구나.

*불감혜근 <禪宗頌古聯珠通集>

 

해천공활월성륜(海天空濶月成輪) 넓은 바다 하늘에는 둥근 달이 휘영청 밝았는데

호호청파난사은(浩浩淸波爛似銀) 넓고 넓은 맑은 물결은, 찬란하기가 은가루를 뿌려 놓은 것과 같구나

막괴편주능좌우(莫怪扁舟能左右) 조각배가 능히 왼쪽, 오른쪽으로 가는 것을 괴이하게 생각지 말라

행선유재파소인(行船由在把梢人) 움직이는 배는 온전히 키를 잡은 사람에게 달려 있느니라.

*진각혜심 ‘四聞話’

 

용화선원 393 성송파 3재, 남운송 49재(89년)

내시환희거시비(來時歡喜去時悲) 올 때는 환희심을 내고 갈 때는 슬퍼하니

공재인간주일회(空在人間走一回) 공연히 인간에 왔다가 한바탕 놀다가 가는구나

불여불래역불거(不如不來亦不去) 차라리 오지도 말고 가지도 말 것을

야무환희야무비(也無歡喜也無悲) 그렇다면 환희할 것도 없고 슬퍼할 것도 없을 것이다.

*순치황제 출가시

 

심수만경전(心隨萬境轉) 마음은 모든 경계를 따라 구르지만

전처실능유(轉處實能幽) 구르는 곳마다 실로 능히 그윽하다

수류인득성(隨流認得性) 흐름을 따라 성품을 깨달으면

무희역무우(無喜亦無憂) 기쁨도 없고 근심도 없느니라.

*22조 마나라 존자가 23조 학늑나 존자에게 내린 전법게

 

용화선원 394 7월 일요법회(89년)

작일지두개란만(昨日枝頭開爛漫) 어제는 가지 끝에 아름답게 꽃이 피어 있더니

금조지면낙분분(今朝地面落紛紛) 오늘 아침에는 땅 위에 꽃송이들이 우수수 떨어져 있구나

영인차석번생괴(令人嗟惜飜生愧) 사람으로 하여금 애석케 하다가 도리어 부끄럽게도 하니

영욕무심숙사군(榮辱無心孰似君) 영화롭고 욕되는 데에 무심한 것이 누가 그대(꽃)와 같을 수가 있겠는가.

*진각혜심 ‘落花’  ※영(榮) : 꽃이 아름답게 피어 있음, 욕(辱) : 그 아름답던 꽃이 땅에 떨어짐

 

견색비간색(見色非干色) 색을 보되 색에 간섭받지 않고

문성불시성(聞聲不是聲) 소리를 듣되 소리가 아님이라

색성불의처(色聲不疑處) 무슨 색상을 보건 무슨 소리를 듣건 의심없는 곳에 이르면

친도법왕성(親到法王城) 바로 법왕이 있는 곳에 도달하는 것이니라.

*야부도천 <금강경오가해> 莊嚴淨土分 / 원문 不礙處

 

견색시증시(見色是證時) 색상을 보는 그 때가 바로 참나를 증득하는 때요

문성시증처(聞聲是證處) 소리를 듣는 그 때가 바로 참나를 깨달을 곳이로다

염념석가출세시(念念釋迦出世時) 한생각 돌이켜 ‘이뭣고?’ 할 때가 석가모니불이 출세하시는 때요

보보미륵하생처(步步彌勒下生處) 한걸음 옮기며 ‘이뭣고?’ 할 찰나가 미륵불이 하생하시는 곳이로다.

*함허득통 <금강경오가해설의> 淨心行善分 / 원문 聞聲是證時 見色是證時 念念釋迦出世 步步彌勒下生

 

금생약불종사어(今生若不從斯語) 금생에 이 말을 듣지 않을 것 같으면

후세당연한만단(後世當然恨萬端) 후세에 한탄이 만단이나 되리라.

 

용화선원 395 송파 성민경 영가 49재(89년)

신여백운래환계(身與白雲來幻界) 몸은 흰구름과 더불어 환계(幻界)에 왔는데

심수명월향하방(心隨明月向何方) 마음은 밝은 달을 따라 어느 곳으로 가는고

생래사거유운월(生來死去惟雲月) 이세상에 왔다가 저세상으로 가는 것이 구름과 달과 같으니

운자산혜월자명(雲自散兮月自明) 구름이 스스로 흩어지니 달만 홀로 밝더라.

*함월해원 선사 열반송 《天鏡集》

 

회자정리(會者定離) 만난 사람은 반드시 이별하게 되고

생자필멸(生者必滅) 태어난 사람은 반드시 죽느니라.

 

법법본래무소주(法法本來無所住) 온갖 법이 본래 주한 바가 없으니

무소주처절추심(無所住處絕追尋) 주한 바 없는 곳에서 추심을 끊어라(무엇을 찾으랴)

양오작야침서령(陽烏昨夜沈西岭) 태양이 어젯밤에 서쪽 산으로 넘어갔는데

금일의연상효림(今日依然上曉林) 오늘은 예나 다름없이 새벽 숲 위로 떠오르는구나.

*중봉명본 <信心铭闢義解> / 원문 於無所住絕追尋

 

사대성고취(四大誠苦聚) 이 몸은 진실로 괴로움이 뭉쳐진 것이요

삼계진화택(三界眞火宅) 온 세계는 참으로 불집이니라

여아구출몰(汝我俱出沒) 그대와 내가 이 고해 속에 나왔다 죽어 가는데

겁해종난측(劫海終難測) 무량겁 이전부터 미래까지 언제 끝날지 헤아릴 수가 없구나.

*서산대사 ‘寄應禪子兼示神秀沙彌’

 

용화선원 396 8월 일요법회(89년)

삼계진로여해활(三界塵勞如海闊) 삼계화택의 생사진로가 저 바다처럼 넓고 넓은데

무고무금요괄괄(無古無今鬧聒聒) 옛도 없고 지금도 없이 시끄럽고 시끄럽구나

진향자가심념생(盡向自家心念生) 모두 다 자기의 마음생각으로부터 벌어진 것이니

일념불생도해탈(一念不生都解脫) 한생각 나지 않으면 모두 해탈이 되는 것이니라.

*중봉명본 경책가(警策歌)

 

다생원채기어친(多生怨債起於親) 다생의 원수의 빚이 친한데서 일어나니

막약다생불식인(莫若多生不識人) 다생에 사람 아지 못한 것만 같지 못하다.

향아불문여광제(向我佛門如廣濟) 우리 불문에 있어서 널리 제도를 하는데 있어서는

무연진개대비은(無緣眞箇大悲恩) 인연없이 제도함이 참으로 대비은이니라.

*<預修十王生七齋儀纂要> / 원문 1구 古來冤債起哀親

 

한산정상월륜고(寒山頂上月輪孤) 한산의 꼭대기에 둥근 달이 외로이 밝았는데

조견청공일물무(照見晴空一物無) 저 맑은 하늘에 달이 밝게 비추어서 한 물건도 없구나

가귀천연무가보(可貴天然無價寶) 귀하고 귀한 천연의 값없는 보배가

매재오음익신구(埋在五陰溺身軀) 색수상행식 오음으로 이루어진 몸속에 매장되어 있구나.

*한산시

 

백계천방지위신(百計千方只爲身) 백가지 계획과 천가지 방편이 다 이 몸을 위한 것이니

부지신시진중진(不知身是塵中塵) 이 몸은 티끌속의 티끌에 지나지 않음을 모르더라

막언백발무언어(莫言白髮無言語) 백발이 아무 말이 없다고 하지 말라

차시황천전어인(此是黃泉傳語人) 이것은 황천으로부터 내게 전해주는 소식이니라.

*충막(沖邈)스님 ‘翠微山居詩’ 중에서 / 원문 百計千般只為身 不知身是冢中塵 莫欺白髮無言語 此是黃泉寄信人

 

용화선원 397 칠석법회(89년)

성래강상수가적(聲來江上誰家笛) 강상에 젓대소리가 들려오는데 누가 부는 젓대인고

월조파심인절적(月照波心人絶跡) 달은 휘영청 밝아 파도에 부서지는데 사람 자취가 끊어졌구나

하행차신금도차(何幸此身今到此) 이 몸이 여기[이러한 경계]에 이르렀으니 얼마나 다행한 일인가

의선고좌망허벽(倚船孤坐望虛碧) 뱃전에 의지해 외로이 앉아서 바라보니 푸른 허공이로구나.

*함허득통 ‘江上’

 

촉지재방촌(促之在方寸) 방촌[마음]에서 이 한 물건을 다그쳐서

연지일체처(延之一切處) 일체처에 이것을 미루어 나가라

여약불신수(汝若不信受) 그대가 만약 이 도리를 믿어 받아 행하지 아니하면

상봉불상우(相逢不相遇) 서로 만나되 서로 만나지 못할 것이니라.

*한산시

 

제행무상(諸行無常) 이 세상의 모든 것은 무상하니

시생멸법(是生滅法) 이것이 나고 죽는 법이로다

생멸멸이(生滅滅已) 생과 멸이 다하면

적멸위락(寂滅爲樂) 적멸이 낙이 되느니라.

*<열반경> 사구게

 

조사공안몰심사(祖師公案沒心思) 조사의 공안을 들면 마음에 모든 생각이 끊어져서

은산철벽백부지(銀山鐵壁百不知) 은산철벽에 막힌 것처럼 사량분별이 끊어짐이로다

의래의거의무간(疑來疑去疑無間) 의심해 가고 의심해 와서 의심에 간단이 없으면

고목개화만고지(枯木開花滿故枝) 고목에 꽃이 피어 가지마다 꽃이 활짝 피듯이 확철대오할 것이니라.

*소요태능 ‘贈道熙禪人’ / 원문 趙州公案, 鐵壁銀山

 

용화선원 398 하안거 해제(89년)

수류상출몰(隨流常出沒) 생사의 흐름을 따라서 항상 나왔다 꺼졌다 하되

불체왕래종(不滯往來蹤) 오고 가는 자취에 걸리지 않음이라

두두무취사(頭頭無取捨) 온갖 것이 버리고 취할 것이 없고

처처절소친(處處絶疎親) 곳곳마다 친소가 끊어짐이라.

*1,2구 처인선사[靈泉山處仁禪師] 《天聖廣燈錄》25권 / 3,4구 월암선과 선사《嘉泰普燈錄》17권, 원문 處處絶親疎

 

대호삼만육천경(大湖三萬六千頃) 큰 호수의 삼만육천의 파도 이랑 속에

월재파심설향수(月在波心說向誰) 달빛이 파도 위에 비추는데, 이 도리를 누구를 향해 설할 것인가.

원음낙처운산진(圓音落處雲散盡) 원음 떨어진 곳에 구름이 흩어져 다하는데

부증대보변환가(不曾擡步便還家) 일찍이 한걸음도 옮기지 아니하고 문득 고향에 돌아가더라.

*1,2구 <금강경오가해> 종경序 / 3,4구 <금강경오가해> 종경序 ‘함허설의’

 

삼라만상동귀환(森羅萬像同歸幻) 삼라만상이 다 환으로 돌아가니

조과장공멱몰종(鳥過長空覓沒蹤) 저 새가 긴 하늘을 날아가매 자취를 찾을 수가 없더라

허공불시장신처(虛空不是藏身處) 허공에 이 몸뚱이와 소소영령한 주인공을 감출 수 없으니

간취풍전대우송(看取風前帶雨松) 저 바람 앞에, 비에 흔들리는 저 소나무를 똑바로 보고 알아차려라.

*소요태능 ‘賽義玄法師’

 

진로형탈사비상(塵勞逈脫事非常) 생사해탈이 보통일이 아니니

긴파승두주일장(緊把繩頭做一場) 긴히 승두[화두]를 잡고 한바탕 공부를 해야 할 것이다

불시일번한철골(不是一飜寒徹骨) 추위가 한번 뼈에 사무치지 않을 것 같으면

쟁득매화박비향(爭得梅花撲鼻香) 어찌 매화꽃 향기가 코를 침을 얻으리오.

 

용화선원 399 9월 일요법회(89년)

정종소식몰자미(正宗消息沒滋味) 정통적인 종문 중의 최상승법[활구참선] 소식은 자미가 없으니

불용여하우약하(不用如何又若何) 이러쿵저러쿵 따지는 것도 소용이 없음이라

타파은산철벽거(打破銀山鐵壁去) 은산철벽을 타파해 버리면

차시방도사생하(此時方渡死生河) 이때에사 비로소 생사의 강을 건너는 것이니라.

*사명대사 ‘贈淳長老’

 

요면삼도해(要免三途海) 삼악도의 고해를 면하고자 하거든

수참활구선(須參活句禪) 모름지기 활구선을 참구할지니라

광음진가석(光陰眞可惜) 세월은 진실로 가히 아까운 것이니

신물등한면(愼勿等閑眠) 삼가 헛되이 시간을 보내지 말라.

*서산대사 ‘贈洛山懷海禪子’ / 원문 須參六祖禪

 

석화광음주(石火光陰走) 석화와 같이 세월이 그렇게 빨리 흘러가는데

홍안진백두(紅顔盡白頭) 불그스레한 얼굴이 서릿발같은 흰머리가 되고 말았구나

인간백년몽(人間百年夢) 인간의 백년 동안 꾸는 꿈이

부유일생사(蜉蝣一生事) 하루살이의 일생사와 같구나.

*서산대사 ‘嘆世’ / 원문 石火光陰走 紅顔盡白頭 山中十年夢 人世是蜉蝣

 

용화선원 400 10월 일요법회(89년)

군금욕식무위리(君今欲識無爲理) 그대가 이제 함이 없는 이치를 알고저 할진댄

불리천차만별중(不離千差萬別中) 천차만별 가운데를 여의지 말지니라

단지공월낙담심(但知空月落潭心) 다못 허공의 달이 못 가운데 떨어진 줄 안다면

쟁사치원왕노형(爭似癡猿枉勞形) 어찌 어리석은 원숭이처럼 헛되이 애쓸까보냐

*함허득통 <금강경오가해설의> 無得無說分

 

비심비불비시물(非心非佛非是物) 마음도 아니요 부처도 아니요 물건도 아닌데

만로피대긱산신(謾勞皮袋喫酸辛) 공연히 가죽푸대만 괴롭혀 쓸데없는 고생을 하고 있구나

현전경색청여세(現前境色淸如洗) 눈앞에 보이는 모든 경색이 맑기가 씻은 듯한데

일일위군세지진(一一爲君細指陳) 낱낱이 그대를 위해 자상하게 생사없는 도리를 일러주고 있구나.

*박산무이 ⟪無異禪師廣錄⟫19권 ‘示方士雄居士’ / 원문 非佛非心非是物, 吃酸辛

 

면상무진공양구(面上無瞋供養具) 얼굴에 성냄이 없으면 공양구요

구리무진토묘향(口裏無瞋吐妙香) 입속에 성내는 말이 없으면 묘한 향기를 토해냄이로다

심내무진시진보(心內無瞋是珍寶) 마음속에 성냄이 없어야 참된 보배이니

무구무염즉진상(無垢無染卽眞常) 때 묻지 않고 더러움에 물들지 않음이 항상 참된 것이다.

*心裏無嗔으로도 통용됨

 

진일심춘불견춘(盡日尋春不見春) 온종일 봄을 찾았으나 찾지 못하고

망혜변답농두운(芒鞋遍踏隴頭雲) 짚신이 닳도록 이 산 저산을 헤맸건만

귀래소무매화취(歸來笑撫梅花臭) 돌아와 매화가지를 잡고 냄새를 맡아보니

춘재지두이십분(春在枝頭已十分) 봄은 이미 매화가지에 와 있었구나.

*無盡藏 비구니(唐) 悟道頌 <鶴林玉露> 원문 盡日尋春不見春 芒鞋踏遍隴頭雲 歸來笑拈梅花嗅 春在枝頭已十分

참조 : 歸來却過梅花下 등 여러 다른 구절이 전해옴.

'송담선사 > 301 - 400' 카테고리의 다른 글

송담선사 301-352  (0) 2022.02.22

+ Recent posts